"She will have taken the medicine to the hospital."

Çeviri:O, ilacı hastaneye götürmüş olacak.

4 yıl önce

11 Yorum


https://www.duolingo.com/enanasya
enanasya
  • 24
  • 22
  • 52

Bu cümlede "götürmek" kelimesi hangisi?

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/bilgekaganylmz

Take(V1), took(V2), taken(V3)

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/SametDemirok

götürmek nerde burda

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/serkanbozkan

''o,hastanede ilacı almış olacak'' . neden doğru değil örtmenim

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/minski08

to olduğu için kanımca , 'at the hospital' olmalı hastanede olması için

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/sonterekeme
sonterekeme
  • 25
  • 10
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 2
  • 51

O hastaneye ilacı almış olacak. Hastane için ilacı almış bem öyle algıladım ama yanlış dedi. Take almak götürmek değil mi ben yanlış mı düşünüyorum

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/Kenan0611

o ,hastaneye ilaç götürmüş olacak-Cevabı kabul edilmeli

10 ay önce

https://www.duolingo.com/MehmetKesk4

Cevabı kontrol edin o yok ben yazdım saymadı

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Selcen_Ozturk
Selcen_Ozturk
  • 23
  • 11
  • 10
  • 7
  • 7
  • 6
  • 2

cevapta herhangi bir sorun yok. ne demek istediginizi acik yazin

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/MehmetKesk4

ilacı hastaneye götürmüş olacak cevabını doğru kabul ediyor.özne olan o yu yazdım kabul etmedi.virgül koymamıştım ama o zaman imla hatası derdi

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Avni86
Avni86
  • 12
  • 12

sizinkisi "o ilacı" gibi olmuştur o yüzden sanırım, that medicine yani

3 yıl önce
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.