"Ni ĉiam studas kune."

Tradução:Nós sempre estudamos juntos.

July 5, 2018

2 Comentários


https://www.duolingo.com/bmBYbahV

Eu sei que colocar o "sempre" antes do verbo é uma construção aceitável em pt br, mas em pt pt fica esquisitíssimo. Acontece o mesmo com o "frequentemente". Em pt pt troca-se a ordem se o que a frase exige tais artifícios de expressão. Aqui não é o caso.

"Nós estudamos sempre juntos" deveria validar.

(Note-se que seria aceitável em pt pt colocar o "sempre" antes do verbo se o tempo fosse o passado perfeito, porque o advérbio modifica o verbo de forma distinta: as frases "Nós sempre estudámos juntos" e "Nós estudámos sempre juntos" estão ambas correctas, mas expressam coisas diferentes; a primeira frase é fortemente afirmativa, quase pede um "mas" no início, enquanto a segunda é uma simples constatação. Mas por exemplo "Nós sempre estudávamos juntos" é tão esquisito como "Nós sempre estudamos juntos")

July 5, 2018

https://www.duolingo.com/Marcionilo.

Aldonite!

July 5, 2018
Aprenda Esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.