1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Portuguese
  4. >
  5. "Ele disse que tem havido pro…

"Ele disse que tem havido problemas no escritório."

Traduction :Il a dit qu'il y a eu des problèmes au bureau.

July 5, 2018

3 messages


https://www.duolingo.com/profile/Checkben

Comment dirait-on ''Il a dit qu'il a eu des problèmes au bureau'' ?


https://www.duolingo.com/profile/ruama_semtempo

"Ele disse que ele teve problemas no escritório" ou "Ele disse que teve problemas no escritório". Tu peux changer teve contre tem tido. Teve décrit une action ponctuelle terminée dans le passé. Tem tido décrit une action répétée, qui a commencé dans le passé récent et continue jusqu'au présent.


https://www.duolingo.com/profile/W1LkOY3p

Les pronoms étant souvent escamotés, comment savoir ici s'il s'agit de "qu'il y a eu" ou "qu'il a eu"

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.
C'est parti