1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "I read the newspaper on my c…

"I read the newspaper on my cellphone."

Çeviri:Ben gazeteyi cep telefonumdan okurum.

April 29, 2014

18 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/Murat-TRK

"cep telefonumdan" olması için from yapısı kullanılması gerekmez mi?


https://www.duolingo.com/profile/VsalHsnov3

On - Bir yerde

From - Bir yerden

Türkçe düşünürsek "telefonda okurum", "telefondan okurum" cümlelerinin ikisi de doğru. Fakat İngilizcede durum biraz farklı.

Öncelikle, "from" kelimesinin çok fazla anlamı olduğunu belirtmemiz gerek. O yüzden aşağıda sadece bazı önemli kullanım alanlarını yazacağım. Özellikle 6. maddeye ve "I will read something from Shakespeare. (Shakespeare'den bir şey okuyacağım.)" örneğine bakarsanız oradan yola çıkarak neden bu örnekte de "from my cellphone" kullanamıyorum diyebilirsiniz.

Fakat "I read it from my cellphone" dediğinizde, telefonun kurmuş olduğu bir cümleyi dışarıya aktarıyormuşsunuz gibi düşünebilirsiniz. Olması gereken ise "on the cellphone", çünkü telefondan değil(İngilizce düşünerek), telefonda okuyorsunuz.

1- "From" kelimesini, uzay boşluğunda bir hareketin, yolculuğun veya kuvvetin başlamış olduğu bir noktayı göstermek/belirtmek için kullanıyoruz. Aynı şekilde bir noktadan diğer bir noktaya olan mesafeyi belirtmek için de kullanıyoruz.

I walk from this place to another place. (Bir yerden bir diğer yere yürürüm.)

I will make a journey from Ankara to Madrid. (Ankara'dan Mardid'e bir gezi yapacağım.)

I came from the future. (Gelecekten geldim.)

2- Bir aktivitenin, bir eylemin, bir sürecin başlamış olduğu, zamandaki bir noktayı göstermek için kullanıyoruz.

I slept from 23:00 to 09:00. (Saat on birden dokuza kadar uyudum.)

3- Köken veya kaynak belirtmek için kullanıyoruz.

I am from Turkey. (Türkiye'denim.)

I called him from the office. (Onu ofisten aradım.)

I will fund you from this source of money. (Seni bu para kaynağından fon sağlayacağım.)

This is a book from the previous century. (Bu, bir önceki yüzyıldan bir kitap.)

4- Kavramsal, soyut veya somut anlamda bir yelpazeden bahsederken kullanıyoruz.

I know everything from Maths to Geography. (Matematikten Coğrafyaya her şeyi bilirim.)

Our price includes different services from breakfast to live music. (Ücretimiz kahvaltıdan canlı müziğe kadar farklı servisleri içerir.)

5- Hareket olmasa da bir bir yerden gözlem, bir yerden yok etme, bir şeyden koruma/önleme, bir olaydan etkilenme durumları gibi bazı durumlar söz konusu olduğunda kullanıyoruz.

I look at the sky from here. (Gökyüzüne buradan bakarım.)

I can't see him from here. (Onu buradan göremiyorum.)

I will remove this from this page. (Bunu bu sayfadan sileceğim.)

He saved her from the monsters. (O, onu canavarlardan kurtardı.)

I have benefited from your work. (Senin çalışmandan yarar sağladım.)

6- Bir bilgi kaynağını belirtirken kullanıyoruz.

I got this information from the reception. (Bu bilgiyi resepsiyondan aldım.)

I will read something from Shakespeare. (Shakespeare'den bir şey okuyacağım.)

7- Bazı şeylerin sebebini belirtirken kullanabiliyoruz.

It was obvious from the comments. (Yorumlardan açıkça belliydi.)

Bunlar dışında yine, phrases dediğimiz sözcük öbekleri içerisinde geçen farklı kullanımları da var tabi ki.


https://www.duolingo.com/profile/hilal___lcy

"gazeteyi telefonumda okurum" neden olmuyor. İlla telefonumdan mı olmalı??


https://www.duolingo.com/profile/Tuba981248

İt is when : I read newspaper at the cellphone,gibi birşey olabilir senin dediğinle


https://www.duolingo.com/profile/engin.sari

it is easy to find newspaper by cellphone.


https://www.duolingo.com/profile/rumeysa.do

The newspaper gazeteyi anlami verse de turkce de kullanirken gazeteyi cep telefonumdan okurum da, cep telefonumdan gazete okurum da ayni anlama gelir. Bazi sorularda turkce ingilizce kullanilisi dikkate alinip cevaplar yanlis kabul ediliyor ancak bazi sorularda turkce kullanimlar dikkate alinmiyor


https://www.duolingo.com/profile/Zehra57817

Türkçe'de gazete veya gazeteyi fark etmez yanlış demesin artık


https://www.duolingo.com/profile/AdmVermeks

On sesi van gibi mi geldi bana?


https://www.duolingo.com/profile/panterr55

Dan kelimesi yuzunden kabul gormuyor yanlislik var


https://www.duolingo.com/profile/missmiskey

Cep telefonumdan gazete okurum neden yanlis ??


https://www.duolingo.com/profile/smetYrtmc

"Newspaper"in başında "the" olduğu için "gazeteyi"demek doğru oluyor.


https://www.duolingo.com/profile/kbra688026

Ben ceptelefonumdan gazete okurum deyince neden kabul etmiyo anlamıyorum ku


https://www.duolingo.com/profile/bora600822

''On'' cümlesi,,, one diye okunuyor bu cümlede,,,eee bu bir hata degilmidir,,?


https://www.duolingo.com/profile/DilsadeGungor

doğru yazmışım.


https://www.duolingo.com/profile/Karabin13

"From cellphone" düşünmüşdüm


https://www.duolingo.com/profile/Buse762706

Ben gazeteyi telefonumdan okurum demesi yerine " ben gazeteyi telefonumdan" yazıp bırakmış


https://www.duolingo.com/profile/elif907323

Cumleyi bitirmeden yanlislikla kontrol et 'e tikladim

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.