"There are many holes in my floor."
Translation:ravwIjDaq qungmey law' tu'lu'.
I guess it's kind of a bug in the programming. ravwIjDaq law' qungmey and ravwIjDaq qungmey law' tu'lu' basically mean the same thing and both translations are marked as "best translations" in the system. The fact that the software would give you one as a correct option, but then show you a different one as the suggested translation is just nuts. Do you happen to have a screen shot that I can show the programmers?
Let me know if there's a better way for me to send it.
There's nothing about the floor being thin. A qung is a hole that goes all the way through something, a penetration. A QemjIq is a hole that doesn't penetrate something, it just makes a depression.
If you dig a grave, that's a QemjIq. If you use a hole puncher, you make a qung in the paper.
If you make a qung in your rav, you've penetrated through to whatever is beneath your rav. If your rav is the dirt below your house, you probably cannot make a qung in it; you can only make a QemjIq.