"I want to enjoy an afternoon with dad."
Translation:Yo quiero disfrutar una tarde con papá.
I reported the same. Now, all of a sudden, we missed the word Yo and are being marked wrong?
@EsraTaha. In my opinion, because of your ommissions of: the personal pronoun "yo", and of the accent on the final syllable of "papá".
Hello, Duolingo! In Spanish, the subject pronoun is usually optional. I see no reason why that is not the case in this sentence.
I wrote: "Quiero disfrutar una tarde con papá"
And was marked wrong on account of not using "Yo". Reported.
Me too. I believe they marked it weong simply because papá is "dad" and padre is "father"
I wrote quiero disfrutar una tarde con papá and was marked wrong. Then I wrote YO quiero .... and that was accepted. Reported 13.09.2018