"Ellos quieren comer una ensalada."
Translation:They want to eat a salad.
Yes, they only want to eat one salad! - If they want to eat more salads, then DL would write "Quieren comer varias ensaladas".
What about "ellos quieren comer ensalada." It's more natural in English but is the artical required in Spanish?
Is this the usual way to express this idea in Spanish? What about "Ellos quieren una ensalada"? That's the way I would say it in English, but Spanish???
Sounds like they want to eat one salad?? Would it be more accurate to say ensaladas or las ensaladas, if the article is necessary?
They want to eat one salad apiece. Spanish is distributive; if you say, "Ellos quieren comer ensaladas," you're stating that they each want to consume more than one salad.