1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Elle s'est souvenue des enfa…

"Elle s'est souvenue des enfants."

Traducción:Se acordó de los niños.

April 29, 2014

9 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/CaD23

¿ de + les = des ?


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

¿ de + les = des ?

  • "preposición de + artículo (definido) les", sí => des.
  • "preposición de + pronombre les", no => de les

https://www.duolingo.com/profile/ArmandoMQ

Souvenue en qué tiempo está?


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

souvenue es un participio pasado.

s'est souvenue de es el "passé composé", 3a pers. singular, del verbo se souvenir de


https://www.duolingo.com/profile/Marrsgb

Est souvenue = ha acordado /acordó?


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Est souvenue = ha acordado /acordó?

est souvenue
=> s'est souvenue de -> se acordó de o se ha acordado de

Se traduce igual un pretérito perfecto simple que un pretérito perfecto compuesto?

El "passé simple" casi no se usa en francés. Entonces:

  • passé simple -> pret. perfecto simple
  • passé composé -> pret. perfecto simple o pret. perfecto compuesto
  • pret. perfecto simple -> passé composé (o passé simple)
  • pret. perfecto compuesto -> passé composé

https://www.duolingo.com/profile/Pacote2802

Parece que en DUOLINGO no saben conjugar el pasado compuesto en español: "ELLA SE HA ACORDADO DE LOS NIÑOS". Lo traducen como si estuviera en pasado simple: "ELLA SE ACORDÓ DE LOS NIÑOS", que sería en francés, "ELLE SOUVINT DES ENFANTS"


https://www.duolingo.com/profile/ernestolou

¿Por qué no acepta "recordó"?

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.
Empieza