- Forum >
- Topic: Italian >
- "Noi non mangiamo caramelle."
74 Comments
italianjdl
1247
This would be the same in English. So the question is how does one differentiate between the two scenarios in Italian?
The word caramelle always refers to more than one sweet, but it can be confusing because this is something an English speaker would translate as either "candy" (mass noun) or "candies" (countable). The concept is simpler in Italian:
- do you like candy? ti piacciono le caramelle?
- do you like (the piece of candy/the candy/the sweet)? ti piace la caramella?
- this is my favorite (piece of candy/sweet/candy). questa è la mia caramella preferita.
- these are my favorite candies. queste sono le mie caramelle preferite.
Hope this makes sense :)
MaryBallan
255
Duolingo gave "lollies" for caramelle seems a very strange translation.Can accept my "toffees" not acceptable-but better than "lollies"