1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. Retour d'expérience en Espagn…

https://www.duolingo.com/profile/Michel288452

Retour d'expérience en Espagnol

Je viens d'arriver, en ce début juillet 2018, au terme de mon apprentissage de l'espagnol à partir du français commencé en novembre 2017. A l'issue de ces 8 mois (série de 240 jours consécutifs), j'ai intégralement complété l'arbre au niveau 25 (toutes les unités au niveau 5,soit 375 couronnes, avec 67019 xp). Pas grand-chose cependant par rapport aux nombreux "duolinguistes" qui cumulent des performances beaucoup plus importantes souvent dans plusieurs langues. Mais, voulant faire le point et évaluer mes acquis, je livre ici, pour qui serait intéressé, mon retour d'expérience.

Quasi débutant , j'ai atteint au bout de 6 mois le niveau 25 avec un pourcentage de 66% en suivant les leçons de l'ancienne version de l'arbre et en utilisant les raccourcis des premières unités. Je me croyais proche du but, mais une nouvelle version de l'arbre fut alors mise en ligne. Elle m'accorda 166 couronnes, pour un maximum de 320, ce qui correspondait à environ 52%. La dégringolade était spectaculaire. Certaines unités n'obtenaient que 2 couronnes, la plus part 3 couronnes. Puis la généralisation du nouvel arbre d'espagnol fit passer le nombre d'unités de 64 à 75 soit 375 couronnes. Le taux de réalisation baissa encore un peu plus. Un peu désorienté, mais pas totalement découragé, j'ai complété alors chacune des unités pour atteindre partout le niveau 4 puis le niveau 5 dans 45 d'entre elles. Cette dernière phase fut la plus rébarbative par son caractère exagérément répétitif à mon goût. Je commençai par les unités comprenant le moins d'exercices (5, 10, 15...) ce qui me permit, petit plaisir et soutien moral, de valider des couronnes plus rapidement. Les 30 dernières couronnes de niveau 5 restant à obtenir, contenaient chacune entre 30 et 50 exercices, pour l'essentiel de répétition d'expressions connues. Cela me faisait entrevoir entre 10 et 15 heures de rabâchage pour toucher au but. La motivation était en baisse.

Et puis, surprise de ces derniers jours! les clés apparaissent à l'entrée de chaque unité avec une invitation à passer le niveau 4 en réalisant pour chacune un test ne comportant pas plus de 3 erreurs (le principe du raccourci du début). Malgré l'indication que ces opérations ne font pas de cadeaux, je teste systématiquement et convertis ainsi les quelques 150 derniers exercices prévus en 30 épreuves de moins de 5 minutes. Un vrai plaisir à l'approche de l'arrivée! Merci Duolingo pour ces clés.

De la "triche" peuvent penser certains au sujet de ces raccourcis? Ce n'est pas mon avis. Ces raccourcis permettent en effet de ne pas revenir interminablement sur des mots ou expressions déjà largement acquises au fil des 4 niveaux de couronnes déjà atteints, même si quelques rares nouveautés y sont intégrées. A ce stade final de l'apprentissage, si l'on adopte un rythme élevé, la pratique intensive de la mémorisation revêt moins d'importance. Cette pratique relève d'ailleurs plus naturellement des exercices de révision qui sont proposés distinctement. La question qui me paraît plutôt se poser est de savoir si ces tests reflètent bien les connaissances que les exercices qu'ils remplacent devaient nous permettre d'assimiler. Pour avoir fait tous ces exercices de 5ème couronne dans les 45 premières unités, ce me semble bien être le cas. Et si ces tests ne m'ont pas paru bien difficiles (je n'ai échoué à aucun, ne commettant qu'une petite dizaine d'erreurs sur la totalité des questions), ils reflètent assez bien selon moi le niveau de leurs exercices de base. C'est donc à mon avis plutôt le niveau de complexité, et donc de difficulté, des exercices de la 5è couronne qui gagnerait à être généralement relevé, tout en réduisant leur nombre.

Evidemment, je cherche maintenant à étalonner mon niveau général. J'ai trouvé un test (gratuit) de l' Instituto Cervantes qui m'a semblé relativement sérieux (https://ave.cervantes.es/prueba_nivel/default.htm?Idioma=esp). J'ai obtenu une qualification entre B2.3 et B2.4 (je ne savais pas qu'il pouvait y avoir des décimales!). Il y manque évidemment l'expression orale et je ne suis pas sûr d'avoir réellement toutes les aptitudes que ces niveaux semblent requérir. Si certains l'ont réalisé ou envisagent de le faire, je serais curieux de connaître leur appréciation.

Merci à Duolingo en tout cas pour l'outil qu'il fournit gratuitement et ses compléments que j'ai utilisés en parallèle: Duolingo stories (Espagnol à partir de l'anglais sur: https://stories.duolingo.com/ ) et "podcast.duolingo.com". Tout n'est pas parfait, bien sûr, et l'on peut s'étonner, parfois même s'agacer, par exemple de certaines traductions littérales et des confusions entre l'espagnol de l'Amérique latine et celui de l'Espagne. Mais j'ai trouvé le résultat à la hauteur des ambitions (des miennes en particulier): fournir une formation de base solide. Il reste à travailler la grammaire et l'expression orale, acquérir du vocabulaire supplémentaire, et entretenir le tout.

Pour ce faire quelques ressources m'ont intéressé et vont me fournir une matière quasi inépuisable: Côté audio, j'écoute "RNE5 Todo Noticias", une des chaînes de la radio nationale espagnole, en direct sur internet et où l'on peut podcaster de très nombreuses émissions. Observation non publicitaire et gratuite: j'y ai pour ma part téléchargé plusieurs centaines de numéros de "Cajon de musicas" petit programme dominical de 4 à 5 minutes proposant un court commentaire avec de bonnes illustrations musicales sur des sujets variés (au hasard par exemple: la cebolla !) ou de très nombreuses et excellentes chansons, essentiellement américaines, de tous styles (rock, blues, jazz, pop, folk, etc...). L'occasion d'écouter, en voiture, dans les transports en commun, en promenade ou à la maison, des commentaires de deux minutes en espagnol entrecoupés de bonne musique (http://www.rtve.es/alacarta/audios/cajon-de-musicas/). Côté vidéo, j'ai trouvé un complément gratuit pour l'apprentissage de base sur http://www.videoele.com/menu-A1.html. Et pour aller plus loin, j'ai aussi trouvé des vidéos sur youtube, déjà signalées dans ces discussions, des films en DVD vo sous-titrés espagnol empruntés à ma médiathèque municipale, et des séries sur Netflix avec sous-titres en espagnol. Côté lecture, sur internet et sur smartphone je peux lire des articles d'El Pais et du NewYork Times - edicion espaniola (https://www.nytimes.com/es/), et sur liseuse électronique des livres en espagnol (on trouve gratuitement sur internet des versions epub de grands auteurs, Cervantes et d'autres...) De quoi mêler longtemps l'utile à l'agréable si ma motivation perdure. Ce que je souhaite aussi à tous.

July 6, 2018

5 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Merci beaucoup pour ce retour.
En particulier pour l'information sur "entre B2.3 et B2.4". C'est très instructif !


Au sujet de

et des confusions entre l'espagnol de l'Amérique latine et celui de l'Espagne

au cas où vous soyez passé(e) à côté de l'info : Duo enseigne un espagnol "d'Amérique Latine", pas d'Espagne.


https://www.duolingo.com/profile/MichelLABO3

Désolé, je me suis sans doute mal exprimé car j'évoquais mes propres confusions et non celles de Duo. En tant qu'étudiant français les autres sources que j'utilise en parallèle me proposent l'espagnol d'Espagne que je privilégie naturellement. De là quelques erreurs de ma part, même si la plupart des exercices d'Espagnol à partir du Français me semblent accepter les deux versions. J'ai eu néanmoins des réponses refusées dans l'apprentissage "Spanish from English" que j'ai entrepris pour compléter et entretenir l'acquis (exemple: "coche" au lieu de "carro").

En fait ces quelques désagréments n'ont que peu d'importance. Je les considère dorénavant comme une opportunité d'apprentissage des nuances d'expression de l'Espagnol, même si on ne sait pas, de prime abord, s'il s'agit de simples synonymes ou de variantes lexicales géographiques.

PS: j'ai un petit problème avec les différentes versions de Duo (Français vers Espagnol, Esp. vers Fr., English to Spanish..) qui m'ont attribué 3 identifiants différents ! En fait: MichelLABO3 = Michel288452.


https://www.duolingo.com/profile/MadreFanny

Merci beaucoup pour ce compte rendu riche et plein de pistes à explorer pour l'apprenante (moins assidue que vous) que je suis.


https://www.duolingo.com/profile/BillWeedParis

Merci beaucoup pour ce retour. Comme toi j'écoute la radio espagnole et je regarde aussi la télévision. j'ai énormément appris avec les JT espagnols. au début on ne comprend pas grand chose mais en persévérant et petit à petit on s'aperçoit ce sont souvent les mêmes mots qui reviennent. on les entend et on finit par découvrir leurs sens. J'ai évité le dictionnaire le plus possible et ça paye.

Je n'ai plus besoin de sous titres (même si parfois je tombe sur un mot ou un verbe que je ne connais pas) pour les films étrangers doublés en espagnol (castillan ou latino). par contre pour les films espagnols d'Espagne j'ai souvent besoin de sous titres à lire en même temps car j'ai du mal avec certains accents et surtout avec la vitesse à laquelle ça parle. à ceux qui me liront, je vous conseille d'aller sur utube Espagne, vous y trouverez pas mal de films doublés en latino et en castillan

Prenez du plaisir !!


https://www.duolingo.com/profile/IrishCoffe3

Merci pour ce retour trés complet pour la débutante que je suis!

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.