I've always understood that when gran is in front of the noun it means great; when grande comes after the noun it means big or large.
So, un gran hombre = a great man
un hombre grande = a large man, or a big man
Valuable comments from you guys here for me; I didn't know this. This is where these comments are a great help.
Yes. That is my understanding also. I think gran is the shortened form used before a masculine noun. Am i correct? So una grande mujer....
I correct myself - it IS una gran mujer also.(unlike buen, mal, un dropping the "o" bur not "a".
I have a big job should be accepted. Surely gran trabajo would be used to describe a large task at work? I would have thought un bien trabajo would be the translation for a really good career job, not gran?
Hi i m a native speaker, is there a big difference between work and job in this context?, Can i say "I have a great work" or Job its exclusive for this? Like clock and watch, you know in Spanish you can say reloj for both.
I have a grand job?!? ..... Surely ladies and gentlemen... This is tit for tat