"Yo tengo un gran trabajo."
Translation:I have a great job.
I have a big job should be accepted. Surely gran trabajo would be used to describe a large task at work? I would have thought un bien trabajo would be the translation for a really good career job, not gran?
I have a big job should be accepted.
No it shouldn't.
Gran = great.
Grande = big.
That is not correct.
"Gran" is the short form of "grande", which can be placed in front of the noun. The meaning is the same though: big/great depending on the context.
Example: Un gran perro. This means a big dog, not a great dog.
I've always understood that when gran is in front of the noun it means great; when grande comes after the noun it means big or large.
So, un gran hombre = a great man
un hombre grande = a large man, or a big man