https://www.duolingo.com/peter_chant

Use of llevar vs llevarse?

In the Labs story "The Artist" I encountered:

1) los animales se la llevaron para juzgarla

2) un grupo de animales la llevó a juicio. Ellos decidieron llevarla a la cárcel

Why does the first example use the reflexive while the 2nd does not? Digging into this at Spanishdict.com I got the impression that the reflexive should be used when taking a person.

5 months ago

4 Comments


https://www.duolingo.com/paulmexicodf

tbh, this is a crazily complex issue, which is only made more so because blanket terms such as "reflexive" are used to refer to a whole range of verbs that are not actually reflexive, in a similar way the term "simple" is used to refer to tense, when "simple" is actually not a tense.

Llevar and llevarse are fundamentaly different verbs. "Llevar" can be seen as meaning taken, while "llevarse" can be seen as something like "spirit away" and is a pronominal verb that uses a reflexive pronoun.

In this case as the subject is given and confirms to the verb form the meaning of the verb is not reflexive, hence we know there is a meaning change from take to spirit away.

So we can see that the use of "se" is suggesting more of a clandestine action.

If you want to further investigate this i would suggest looking for resources that go in depth on the role, function, and use of pronominal verbs.

5 months ago

https://www.duolingo.com/elizadeux
elizadeux
  • 18
  • 16
  • 15
  • 10
  • 6
  • 4

I don't know the context, but it seems that perhaps it's anthropomorphic. The animals are being treated as if they were human... like in a cartoon.

Also, have you tried wordreference?

http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=llevar

5 months ago

https://www.duolingo.com/Chilotin
Chilotin
  • 25
  • 22
  • 17
  • 16
  • 15
  • 9
  • 9
  • 9
  • 9
  • 8
  • 8
  • 8
  • 8
  • 8
  • 7
  • 7
  • 7
  • 7
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2

"Llevar a juicio" is a pre-cooked expression. "Se la llevaron" is like "they tooked her away" (she couldn't do anything about it).

"Me llevé una botella de agua" vs "Llevé una botella de agua" vs "Llevé a mis amigos al cine" (I invited... / I carried [? by car]...).

5 months ago

https://www.duolingo.com/peter_chant

Thanks to all for your responses. My understanding of the the different classes of verbs is weak and I'll have to dig more deeply.

5 months ago
Learn Spanish in just 5 minutes a day. For free.