1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "Is it yours?"

"Is it yours?"

Tradução:É seu?

March 27, 2013

99 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/FhelipeAugusto

qual a diferença entre eu escrever: Isto é seu? ou Isso é seu?


https://www.duolingo.com/profile/vivisaurus

O Duolingo se importa com a diferença entre é, isso é e isto é.

Is it / It is = É
Is That / That is = Isso (aí) é ou aquilo (lá) é
Is This / This is = Isto (aqui) é

[aviso] os que começam com "is" são perguntas. Se sua frase não for uma pergunta, não pode começar com "is".

Bons estudos! =)


https://www.duolingo.com/profile/marceloquinta

É estranho, né? Acho que o Duolingo poderia aceitar as duas formas!


https://www.duolingo.com/profile/SimonViegas

Creio que não. Pois são "pronomes" diferentes... (tanto no pessoal tanto no prof... ou melhor, tanto em Inglês, tanto em Português).

PS: isso=longe/distante, isto=perto/próximo. É que na língua falada parece que é a mesma coisa.

PS2: outro exemplo é o tal do "seu". Ele deveria ser usando para "3ª pessoa", mas ouvimos comumente ser usado para "2ª pessoa". Ex.: "João, esta cerveja é sua" (errado, deveria ser tua). Ex2: "João, seu irmão pegou o seu carro". (normalmente entendem-se como o carro de João, mas o "seu" está se referindo ao carro do "irmão". Para o de João, seria "teu"). Ou seja, o uso do pronome errado, modifica o contexto do texto... principalmente na escrita.

Att, Simon


https://www.duolingo.com/profile/alexandrebr

Muito bom cara, nunca pensei que o 'seu' na 2° pessoa estava errada. Nós falantes do português Nordestino nunca falamos o 'seu' na 2° pessoa e sim 'teu', porém como assistimos nas tvs o jeito errado, pensei q fosse o correto.rsrs


https://www.duolingo.com/profile/alvaro1944

13.05.2014-para alexandrebr: na realidade, o uso de "seu" com o significado de "teu" não é errado, pois o primeiro pode referir-se a "você", que é uma forma de tratamento de 2a. pessoa (portanto equivalente a "tu") mas que leva o verbo para a 3a. pessoa. Aqui é que pode haver confusão de significados, pois o "seu" também pode reportar-se a "ele", que é , REALMENTE, de 3a. pessoa. Qual é a solução para desfazermos a ambiguidade? Para tal, devemos considerar o contexto e a sintaxe dos pronomes na oração. Espero ter ajudado. Saudações.


https://www.duolingo.com/profile/Neide291545

sua resposta foi excelente. muito instrutivo.


https://www.duolingo.com/profile/WelerOliper

Concordo, quem nao da importancia pra estes detalhes acaba fando qualquer coisa mas estão errados,


https://www.duolingo.com/profile/BarTziN

Muito bem explicado, obrigado!


https://www.duolingo.com/profile/LuccasTonin

"Is it yours?" poderia ser traduzido para "São seus?". Se não, como seria a tradução para "São seus?"?


https://www.duolingo.com/profile/alvaro1944

Para LuccasTonin-"São seus? = Are they yours?". Saudações.


https://www.duolingo.com/profile/NCNick1

Obrigada, era uma dúvida que eu nem sabia que tinha O.o me ajudou :))


https://www.duolingo.com/profile/fryklaus

Gostaria de entender também...


https://www.duolingo.com/profile/reinaldopqdt

Eu também escrevi: "Isto é seu?" Qual a diferença, né????


https://www.duolingo.com/profile/HenriqueBarreto

é que ñ se traduz o pronome it. Assim se lê (em português)apenas "é seu?"


https://www.duolingo.com/profile/Angelicapuls

eu também queria mas que pena que não deram certo


https://www.duolingo.com/profile/BrunoMamut

Em português faz toda a diferença em razão da coesão e coerência do texto, pois ISTO é usado para o substantivo ligado diretamente ao pronome...ISSO para substantivos próximos ou não ligados diretamente ao pronome e AQUILO para substantivos afastados do pronome. Bem como em inglês como a colega corretamente explanou.


https://www.duolingo.com/profile/FernandaBr36

Isso é algo que relativamente está perto, mas isto está mais perto ainda e pode ser algo que te pertence.


https://www.duolingo.com/profile/Elijuju

Por que yours e não your?


https://www.duolingo.com/profile/vivisaurus

A resposta simplificada é que yours aparece no final da frase ou antes de uma vírgula, e your não.

A resposta mais elaborada é que os dois tem o mesmo significado em português (teu ou tua)  

Your = adjetivo possessivo   (assim como os adjetivos em inglês, ele vem antes de substantivos)   Por exemplo: big house = casa grande; your house = tua casa   

YourS = pronome possessivo   (faz o papel do pronome e aparece muitas vezes depois do verbo to be e no final da frase.)   Por exemplo: The house is yourS = a casa é tua / a casa é de você   (mesmo se de você não existe no português, isto ajuda a entender de onde vem esse "tua" e porque é pronome possessivo)  

Yours 2   Também se usa "yourS" para se dirigir a algo que já foi dito anteriormente (para não ficar repetitivo).    Por exemplo: My house is small and yourS is big (My house is small and your house is big)     = Minha casa é pequena e a tua (casa) é grande.  

Lembre-se:   é sempre necessário acrescentar algo após YOUR (por ser um adjetivo) mas não é necessário adicionar nada após o YOURS para completar a frase, pois ela se completa por si só (já é um pronome).


https://www.duolingo.com/profile/AntonioHilton

Obrigado Vivisaurus ! Muito obrigado mesmo! Você não sabe como suas explanações tem me ajudado no aprendizado desse idioma ! Parabéns continue sempre assim. Deus te ilumine !


https://www.duolingo.com/profile/tamara.pereira

Valeu! Estava aqui quebrando a cabeça. Ótima explicação.


https://www.duolingo.com/profile/erikacipriano

Isto e isso são diferentes em português, mas são traduzidos unicamente por it em inglês, e não há diferença. Ou seja, it significa isso ou isto, da mesma forma que o this pode ser esse, este(a).


https://www.duolingo.com/profile/Angelicapuls

já responderam, muito obrigada


https://www.duolingo.com/profile/SimonViegas

Posso está engando (sou amador), mas mesmo no Inglês (assim como no português), existe a diferente entre os pronomes... ex.:

Para perto: THIS = este, esta THESE = estes,estas

Para longe: THAT = que, esse , isso , essa , aquele , aquele , o que e aquilo THOSE =aqueles , aquelas , esses ,essas

Ou seja, na prática, podemos até traduzir das duas formas, mas na "linguagem culta" não deveríamos.

Se eu estiver enganado avisem...

Att, Simon


https://www.duolingo.com/profile/im_benj

Não tem nenhum "this" na frase para usar "isso".


https://www.duolingo.com/profile/ViniciusPC

na escrita no português ISSO é quando algo já foi citado e ISTO quando ainda vai citar


https://www.duolingo.com/profile/FSousa.Luis

Isto, isso e aquilo: uma conversa sobre pronomes demonstrativos

THAÍS NICOLETI DE CAMARGO Colunista da Folha Online

O uso dos pronomes demonstrativos costuma ser objeto de dúvida entre aqueles que escrevem. Afinal, quando se devem empregar as formas "este" ou "esse"? Existe diferença entre uma e outra?

Ora, as formas "este", "esse" e "aquele", bem como suas flexões, indicam a posição dos seres no espaço e relacionam-se às pessoas do discurso. "Este" indica proximidade de quem fala (primeira pessoa), "esse" indica proximidade do interlocutor (segunda pessoa) e "aquele" assinala distanciamento em relação às duas primeiras pessoas.

Dizemos, por exemplo, "Este livro que eu tenho em mãos é excelente", mas "Eu já li esse livro que você está lendo". Caso não esteja perto de nenhuma das duas pessoas, o livro passa a ser determinado pelo pronome "aquele". Assim: "Você já leu aquele livro?".

Esses pronomes demonstrativos, na fala, são, por vezes, acompanhados de gestos, o que é mais freqüente quando se empregam as formas neutras "isto", "isso" e "aquilo" em sua função dêitica, ou seja, como palavras sem referencial fixo. Quando alguém pergunta, por exemplo, "Que é isto?", "Que é isso?" ou "Que é aquilo?", a escolha do demonstrativo depende da posição daquilo a que se refere o pronome. Em outras palavras, os pronomes "isto", "isso" e "aquilo" não significam nada em si mesmos; seu significado é móvel. No título do filme "Que é isso, companheiro?", o pronome "isso" alude a uma atitude do interlocutor (no caso, o "companheiro"). Quando cantava "Que país é este?", Renato Russo naturalmente se referia ao seu próprio país (algo como "que país é este em que eu vivo?").

A idéia de lugar expressa por tais pronomes pode ser reforçada por advérbios: "isto aqui", "isso aí", "aquilo lá". Tais advérbios são igualmente dêiticos, já que sua significação depende da situação de emprego. Observe que eles também se relacionam às pessoas do discurso. "Aqui" é o lugar onde se encontra a pessoa que fala (primeira pessoa do discurso); "aí" é o lugar do interlocutor (segunda pessoa do discurso) e "lá" é o lugar da terceira pessoa (ele).

As dúvidas mais freqüentes, no entanto, dizem respeito ao uso desses pronomes em sua função anafórica, ou seja, nas situações em que operam remissões intradiscursivas. Trata-se então de empregá-los para fazer alusão a termos que já foram ou que ainda serão mencionados. Usam-se as formas com "ss" para remeter àquilo que já foi dito e as formas com "st" para apontar para o que será dito posteriormente. Assim: "Ouça isto: nunca me decepcione!" e "Que nunca a decepcionasse. Foi isso o que ela lhe pediu".

Essa é a distinção básica entre as duas formas, mas há outras situações de emprego que convém assinalar. Por exemplo, quando nos referimos ao próprio texto que estamos escrevendo, usamos "este". Vale lembrar os velhos modelos de carta, hoje tão inusuais, mas, ainda assim, presentes na nossa memória: "Espero que estas linhas o encontrem gozando de boa saúde...". "Estas linhas" são aquelas que ora escrevo.

As formas "este" e "aquele" (e, naturalmente, as suas flexões) são as que se empregam no aposto distributivo em períodos do tipo: "O senador e o deputado vieram. Este, de avião; aquele, de helicóptero". Ora, quem veio de avião foi o deputado e quem veio de helicóptero foi o senador (o pronome "este" retoma o termo imediatamente anterior, em oposição ao pronome "aquele", que retoma o elemento mais distante). O ideal nesse tipo de período é sempre usar o pronome "este" antes do pronome "aquele", pois "este" retoma o termo anterior por causa da proximidade que tem dele. Convém evitar, assim, uma construção como: "O senador e o deputado vieram. Aquele, de helicóptero; este, de avião".

É comum que o pronome "este" que recupera o termo imediatamente anterior venha seguido da palavra último: "Em campo, o União São João se juntou ao grupo de rebaixados, que tinha o Inter de Limeira, o Sorocaba e o União Barbarense. Mas este último pode se salvar caso o tribunal da federação paulista tire 24 pontos do América".

Mesmo quando não existe a oposição entre dois termos mencionados anteriormente, a forma "este" (como pronome substantivo) recupera o último elemento. Veja o exemplo, extraído de uma notícia de jornal: "'Se a Europa abrir mão de suas ambições políticas e sociais, o modelo ultraliberal terá o caminho livre', declarou Chirac ao lado de Schröder. Este acrescentou que, 'se a França rejeitar a Constituição, 50 anos de construção européia, que garantiram a paz e a harmonia no continente, serão seriamente prejudicados'".

Podem ainda os demonstrativos indicar proximidade ou distância temporal. Nessa chave de oposição, entra o par "este"/"aquele". Assim, "esta noite" opõe-se "àquela noite". "Aquela noite" está situada num passado distante (ainda que subjetivamente: "Você ainda se lembra daquela noite?"); "esta noite" pode ser a de ontem ou a de hoje, dependendo do contexto: "Esta noite foi muito fria" (passado recente) ou "Esta noite será muito fria" (futuro próximo). O dia, o mês ou o ano em que nos encontramos, por exemplo, são antecedidos de "este" ("este ano", "esta semana" etc.).

Há ainda o uso afetivo dos pronomes demonstrativos, que aparece em expressões como "Tive um dia daqueles!" ou em locuções já cristalizadas no idioma ("ora essa", "essa, não!" etc.).

A seguinte declaração de um artista popular também ilustra o uso afetivo dos demonstrativos: "É estranha essa coisa de inspiração. Vai nascendo sabe lá de onde e, de repente, está bem na nossa frente". O uso do pronome "essa" (e não "esta") parece reforçar a idéia de que a inspiração é algo que vem de fora ("sabe lá de onde"), é algo estranho que toma conta do artista.

O emprego afetivo das palavras sempre rende uma boa discussão. Houve, há algum tempo, um presidente da República que declarou publicamente ter nascido com "aquilo" roxo, naturalmente uma marca distintiva de seu caráter ou de sua personalidade, um indício de coragem, valentia, ousadia... O interessante é que ninguém precisou perguntar o que significava o dêitico "aquilo" no contexto. Na verdade, o demonstrativo foi usado como um eufemismo, mas esse é um assunto para outra coluna. Thaís Nicoleti de Camargo, consultora de língua portuguesa, é autora de "Redação Linha a Linha" (Publifolha), "Uso da Vírgula"(Manole) e "Manual Graciliano Ramos de Uso do Português" (Secom-AL) e colunista do caderno "Fovest" da Folha.


https://www.duolingo.com/profile/marceloquinta

Nossa... vou copiar esse texto para ler mais tarde, hahaha! ;)


https://www.duolingo.com/profile/Cleivania

Ótima sugestão.


https://www.duolingo.com/profile/triling

É claro que uma explanação dessa magnitude é sempre útil e interessante. Mas tudo não passa de convenção. Tipo: vamos combinar que assim que é certo ! E eu concordo em combinar. Contudo, a língua portuguesa tem sido arrasada - ou melhor, torpedeada - com infindas presunções.


https://www.duolingo.com/profile/Angelicapuls

não precisa copiar de site nenhum, já entendemos, obrigada.


https://www.duolingo.com/profile/Czaplinski60

It is very good his explained my boy! I like this so much... Que boa aula de pronomes demonstrativos.


https://www.duolingo.com/profile/reinaldopqdt

Nunca soube disso, valeu!!!


https://www.duolingo.com/profile/Angelicapuls

ninguem perguntou outra vez


https://www.duolingo.com/profile/Hemmyhemmy

this is yours = isso/isto é seu it is yours = é seu

seria essa a resposta?


https://www.duolingo.com/profile/FSousa.Luis

a pergunta se refere a alguma coisa, um objeto que não foi identificado, logo pode ser chamado de" isso", como uma forma de identificar o que se está apontando ou entregando.


https://www.duolingo.com/profile/jeanhaberman

A resposta: "isto é seu?" está incorreta? Estranho


https://www.duolingo.com/profile/SimonViegas

Acho que deveria dar como correto e avisar "use 'É seu?'".


https://www.duolingo.com/profile/AlexBalestero

Invalidaram a resposta: Isto é seu? Como pergunto então "Isto é seu?" em inglês?


https://www.duolingo.com/profile/BarTziN

Lembre-se que "IT" não significa "ISSO" e nem "ISTO". o "IT" é usado para definir um objeto/ animal oculto na frase, como neste caso. Para ficar "Isto é seu?", assim como você perguntou, teria que escrever assim: "Is this yours?", ou também: "Isso é seu?" = "Is that yours?".


https://www.duolingo.com/profile/lgttorres

pessoal também escrevi isto é seu, não vejo diferencia


https://www.duolingo.com/profile/Marilainenagel

Não há um desenho para demonstrar qual a distancia do objeto em que se pergunta, portanto acho que Isto ou isso é seu deveriam ser aceitas como corretas.


https://www.duolingo.com/profile/marceloquinta

Concordo! Pelo que alguns colegas disseram, porém, você só vai acertar no Duolingo se houver "is this" (isto) ou "is that" (isso)!


https://www.duolingo.com/profile/aninha_3

é vosso? não deveria ser também uma possível resposta?


https://www.duolingo.com/profile/alvaro1944

28.05.2014-para aninha_3: "Is it yours?" pode ser traduzido das seguintes maneiras, dependendo do contexto ou de informação anterior: "É teu?" (quando se tratar de uma pessoa e com referência ao tratamento "tu"), "É seu?" (também quando se tratar de uma pessoa e com referência à forma de tratamento "você"), "É de vocês?" (quando de se tratar de mais de uma pessoa e também com referência a "você"). Quanto ao seu exemplo, "É vosso?" o seu significado é exatamente igual a "É de vocês?" e está 100% correto, dentro do universo da língua portuguesa e creio eu, é cotidianamente usado em Portugal e países africanos de língua oficial portuguesa e Timor Leste. Entretanto, não sei se o duolingo aceitaria esta sintaxe, em razão de ela NUNCA ser utilizada no Brasil. Apesar disso, acho que você deve reportar o fato, porque o pronome possessivo faz parte da língua portuguesa, mundialmente considerada. Espero ter ajudado. Saudações.


https://www.duolingo.com/profile/MajorySouza

mentira que é meu u.u


https://www.duolingo.com/profile/StefhanyBorges

Qual a diferença de your para yours?


https://www.duolingo.com/profile/im_benj

possessives adjectives e possessives pronouns. A tradução é a mesma, o que diferencia mais é a posição de cada um.


https://www.duolingo.com/profile/gatao1

is it não significa isto é?


https://www.duolingo.com/profile/vivisaurus

Oi gatao1! Veja minha resposta acima ao usuário FhelipeAugusto e veja se esclarece sua dúvida! Bons estudos! =)


https://www.duolingo.com/profile/lalves_alexandre

isto é seu, refere-se a algo que está próximo de quem está falando. Isso é seu, quando a coisa está próxima de com quem se fala.


https://www.duolingo.com/profile/biel2008

2-lição:is it yours?.tradução:e seu.istranho: quando a jente pronuncia a jente não fala o it


https://www.duolingo.com/profile/mpftere

PORQUE YOURS É SEU? E NÃO SEUS? YOURS TEM O S NO FINAL!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/jkbonfante

"isto é seu?" deveria estar correto! Nós falamos dessa forma aqui


https://www.duolingo.com/profile/Zorrinho

quando ela faala a frase completa ela corta o T do It


https://www.duolingo.com/profile/Zorrinho

poderia ser só is yours


https://www.duolingo.com/profile/luanafre

Eu coloquei (são seus?) mas só fica (é seu) "como certo"
Só coloquei no plural por conta do yours que está com o "s". por que isso acontece?


https://www.duolingo.com/profile/alvaro1944

12.06.2014-para luanafre: O "it" em 'Is IT yours?" indica que o objeto ou coisa é apenas um (1) ou uma (1) e em português, neste caso, o verbo tem de estar no singular, OBRIGATORIAMENTE. Quanto a 'yourS', o "s" final não indica que o possessivo está no PLURAL. No entanto, 'yours' também pode se referir à 2a. pessoa do plural, quando, pelo contexto, percebermos que o objeto tem dois (2) ou mais donos. Nesse caso, a tradução será: "É de vocês?" ou ainda "É vosso?" (usado correntemente em Portugal, países africanos de língua oficial portuguesa e em Timor Leste). Espero ter ajudado. Saudações.


https://www.duolingo.com/profile/Czaplinski60

Is ,It - Eu sempre faço essas confusões entre o "Its e his" e outros bichos possessivos desses tipo.


https://www.duolingo.com/profile/Cleivania

Por que "yours" e não your?


https://www.duolingo.com/profile/Czaplinski60

But Why ...? "Your" - It is correct, but "yours" is wrong ,,, In that case I had want congratulation to you. Thank You my boy!


https://www.duolingo.com/profile/Cleivania

Obrigada, Czaplinski60! Desculpe-me por insistir, ainda não está claro para mim. Na frase está "Is it yours?


https://www.duolingo.com/profile/Czaplinski60

Olá Cleivania - "Your and Yours" - Para mim significa: A mesma coisa mas depende do uso na formação da sentença em inglês. Por exemplo :

"your" é um adjetivo possessivo singular ou plural= 1) seu (s), sua (s), do senhor e dos senhores, da senhora e das senhoras = 2) teu (s), tua (s), = 3) vosso (s), vossa (s).

E "YOURS" - É usado "yours" é pronome possessivo singular e plural 1) teu(s), tua(s). 2) seu(s), sua(s), do senhor e dos senhores, da senhora e das senhoras. de você(s). 3 vosso(s), vossa(s).

Embora a tradução seja igual, a colocação na frase é diferente. Ex.: It's your own fault. Whose is this fault?"It is yours". You have your car. It is yours. I have lost my book e pronome nomeado fica assim: May I have yours?

Observação. E ainda pode ser dito, como dizer algo pela lei do menor esforço, isto é sem repetir tudo aquilo que já se falou anteriormente.

Os pronomes possessivos em geral representam o substantivo, eliminando-o da frase, conforme a palavra pronome já explica: pro nome (substantivo), ou seja, pelo "pro-nome" que é colocado no lugar do nome ou coisa nomeada.Conforme exemplos acima .( substantivo ). Source(s): "your and yours"

Okey my brothers and sisters; God bless you so much.


https://www.duolingo.com/profile/PedroRMS

Qual a diferença da pronúncia de "its" para "is"?


https://www.duolingo.com/profile/KarinaCX

Agora é que não estou entendendo mesmo! no duolingo a palavra yours diz :seu, seus, sua, suas,DO SENHOR e DA SENHORA. Digitei : É da senhora? e errei.


https://www.duolingo.com/profile/ViviTeclas

Fiquei confuso pq Yours está no plural. Por isso errei.


https://www.duolingo.com/profile/JoselitoSantana

eu digitei: É seu? então foi considerado errado...depois digitei São seus, então apareceu como frase correta "É seu"....o que houve?


https://www.duolingo.com/profile/Diadrisnog

Na boa, qual a diferença de your para yours? Pelo que eu entendi um é plural e outro não, mas o Duolingo aceita respostas como "é seu?" para "Is it yours?".

Tô confuso.


https://www.duolingo.com/profile/BarTziN

A gente tem mania de comparar o inglês com o português, que se tem "s" no final, é plural. No inglês é diferente em alguns casos, este é um deles. O "s" aí é usado porque o "your" está no final da frase, é regra, tem que levar o "s", assim como o "Our/ Nosso", se estiver no final da frase, vira "Ours/ Nosso" e não vira plural.


https://www.duolingo.com/profile/ritaenough

Geralmente nós usamos o it para isso ou isto, então a frase ficaria: Isso é seu? Apenas, "É seu ?", cabe mais uma pergunta: "O que?.


https://www.duolingo.com/profile/BarTziN

Bom dia! Olhe a resposta que fiz ao colega abaixo (AlexBalestero), acho que vai ajudar.


https://www.duolingo.com/profile/leo247ce

Isto é seu? não acho que está errado. Deveria considerar como alternativa. Geralmente não usamos "é seu?". Vai entender...


https://www.duolingo.com/profile/BarTziN

Sim, em uma conversa informal você pode usar tranquilamente, mas aqui no Duolingo, ele quer a tradução ao pé da letra. E pra ficar "Isto é seu?", seria assim: "Is this yours?".


https://www.duolingo.com/profile/alice.mari3

It is pode ser usado pra qlqr pronome possessivo?


https://www.duolingo.com/profile/marcellaamarella

Pq "is yours" ou "is your" nao eh certo?


https://www.duolingo.com/profile/jairo.rodr11

É ums pena, pois não vejo diferença. Me faria entender ds mesma forma não?


https://www.duolingo.com/profile/Mariaeuzebia

quando usar yours ou your


https://www.duolingo.com/profile/cassiavargas

Eu traduzi: "Isso é seu?" Por que está errado?


https://www.duolingo.com/profile/benalrustam

Coloquei "Isto é teu?" e não aceita???


https://www.duolingo.com/profile/piedadezola

depende da forma q você usar, mas as duas frases tem o mesmo significado


https://www.duolingo.com/profile/cinarathamires

a frase is it yours ta no plural entao pq a resposta é "é seu?"?


https://www.duolingo.com/profile/gms281010

Porque nao poderia ser "Is it your" sem o S?


https://www.duolingo.com/profile/Wesley.Rodrigues

You para your qual a diferenca?


https://www.duolingo.com/profile/weiwuxiancult

Nao gostei da afirmativa


https://www.duolingo.com/profile/nanda2013rubio

A tradução apresentada na resposta foi a seguinte: "Ele é seu?" Não entendi o "ele"


https://www.duolingo.com/profile/LscLsc1

Is it yours? Ele é seu? O certo deveria ser: Isto ou Isso é seu? A traducao do duolingo esta errada


https://www.duolingo.com/profile/nathankiing

Is it yours? Não deveira ser "Isso é seu?"

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.