1. Forum
  2. >
  3. Topic: Klingon
  4. >
  5. Is this correct?

Is this correct?

[deactivated user]

    Hutlh bang'e' luyInlaHbe' ghotpu' .

    "People can not live without love."

    July 6, 2018

    3 Comments


    https://www.duolingo.com/profile/loghaD

    You're on the right track, but there are a few things to consider:

    • bang means "beloved" or "loved one", as in bangwI' ghaH. ("She/He is my beloved."). For the abstract concept, we have parmaq, meaning "love, romance".

    • Hutlh is a verb meaning "lack" or "be without", so you can't use it quite like the English word "without".

    All in all. Hutlh bang'e' luyInlaH ghotpu'. means "The loved one lacks, people can't live it.**

    Try translating:

    "If people lack love, they cannot live."

    or

    "People who lack love cannot live."

    July 6, 2018

    [deactivated user]

      Thank you very much!

      July 6, 2018

      https://www.duolingo.com/profile/KimSYNG

      OH MY GOODNESS. How do you even know this stuff???

      Applause, please.

      July 9, 2018
      Learn Klingon in just 5 minutes a day. For free.