Is this correct?
Hutlh bang'e' luyInlaHbe' ghotpu' .
"People can not live without love."
You're on the right track, but there are a few things to consider:
bang means "beloved" or "loved one", as in bangwI' ghaH. ("She/He is my beloved."). For the abstract concept, we have parmaq, meaning "love, romance".
Hutlh is a verb meaning "lack" or "be without", so you can't use it quite like the English word "without".
All in all. Hutlh bang'e' luyInlaH ghotpu'. means "The loved one lacks, people can't live it.**
"If people lack love, they cannot live."
"People who lack love cannot live."
Thank you very much!