"Ist das sinnvoll?"
Translation:Does that make sense?
30 CommentsThis discussion is locked.
"Sinnvoll" is a "false friend." It does not mean "sinful" as one would immediately suppose.
Right. "sinnvoll" literally means "full of sense".
Sinn = sense
voll = full
The German for "sin" is "Sünde" and "sinful" translates to "sündhaft".
Right, and that's how I memorized the word : like " sinful sense" helps me remember that sinnvoll is sensible :))
Can you use "sinnvoll" to describe someone as sensible? Or is it just "That makes sense logically"?
I answered "Is that meaningful?" and Duolingo accepted it. But it seems most comments here indicate that "Does that make sense?" is truer to the sense ("sinn"?) of it. If so, is there a different expression in German for capturing "meaningful" (i.e. purposeful)?
I am not native, but I think Das ergibt Sinn is more common. But your version is also good.
I answered "is that reasonable? and it was marked wrong, although "reasonable" is listed in "sinnvoll" equivalents... So was ist los mit meiner Antwort/frage?
Could this not have been translated as 'Is that sensible'? The only option I had was 'Does that make sense', which ironically doesn't make sense
duolingo translated it as "wise" on a prior translation but is not consistent, I think its another flaw you have to live with
Seems like "Is that sensible?' would be a much more accurate and intuitive translation.
I translated "Ist das sinnvoll?" and "Is that meaningful" but Duo didn't accept it. Why not?