"У них нет сока."

Çeviri:Onların meyve suyu yok.

July 8, 2018

3 Yorum


https://www.duolingo.com/Mehtab962856

Yanlış! "Onlarda meyve suyu yok" olması lazım! Çünki них onlarda demek

July 8, 2018

https://www.duolingo.com/Altruist_

"nih", "onlarda" anlamına gelmez, aslında "onların" anlamına geliyor. Baştaki "u" edatından sonra gelen kelimeler -in haline çekimlenir çünkü öyle gerektiği için. Cevap "Onlarda meyve suyu yok." da olabilir, ki zaten büyük ihtimalle kabul edilen cevaplar arasında bu. Ama Türkçede bu cümleyi daha doğal söyleyebildiğimiz başka bir cümle var, o da "Onların meyve suyu yok." Yani lütfen, kusur aramaya çalışırken daha mantıklı düşünmeye de özen gösterin. Yoksa öğrenme yolculuğunuz bir noktada tıkanacaktır önünde sonunda.

July 11, 2018

https://www.duolingo.com/Narcissist8

Kitap ile yardim da aliyorum ama kitapda их olarak ornekler veriliyor anlamadim fark var mi них их arasinda aciklarmisiniz

August 10, 2018
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak Rusça öğren. Ücretsiz.