"La secretaria escribe mucho."
Translation:The secretary writes a lot.
No editor of a professional writer's work would allow English of that quality to be published.
In college writing class, we were encouraged to avoid use if 'a lot'. Much does translate to mucho...
Because that's not correct English grammar. You can say "The secretary doesn't write much," but "The secretary writes much" doesn't make any sense.
Shouldn't it be mucha instead of mucho to reflect la secretaria being feminine?