1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Los animales tienen miedo de…

"Los animales tienen miedo del fuego."

Traducción:Animals are afraid of fire.

March 27, 2013

22 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/victorbegarie

Tambien se puede expresar : HAVE x TIENEN . "The animals have afraid to the fire"


https://www.duolingo.com/profile/wocara

en este caso es como hacer referencia a la edad ya que tambien tienes que usar el verbo "to be" y no "to have" aunque ese pareciera el logico es incorrecto.. es "to be" si o si..


https://www.duolingo.com/profile/JesusMatias1802

podrias ser mas especifico?


https://www.duolingo.com/profile/lareli

Muchas gracias por el dato. Muy clara la explicación que hacen.


https://www.duolingo.com/profile/EddieCatman

no... en inglés es "animals are afrid of fire" ... es inexplicable si lo traduces al español, es como cuando preguntas la edad How old are you? cuanto viejo eres?... tampoco en ese caso puedes preguntar how may years do you have?.


https://www.duolingo.com/profile/Judy2490

Hola. Escribi " The animals are afraid of the fire" . Duolingo me lo acepta, pero mi inquietud es que , por ser castellano mi lengua nativa, tiendo a traducir las frases tal cual ( Y no quiero eso, quiero pensar en inglés y hablarlo naturalmente). La traduccion recomendada por duolingo es "Animals are afraid of fire" , es decir, se omite el " THE". Quisiera saber si hay alguna regla que explique esto?. Muchas gracias!


https://www.duolingo.com/profile/PEPELEON63

Cuando se habla de algo en general es sin the. Ej si fuera"los animales de la granja" sería the animals in the farm


https://www.duolingo.com/profile/nonoluc

Muy claro muchas gracias


https://www.duolingo.com/profile/teresaduolingo

cuando es "by the" y cuándo es "of the"


https://www.duolingo.com/profile/wocara

aca se usa afraid of....... ninguna mas :D


https://www.duolingo.com/profile/teresaduolingo

Me olvidé , es una pregunta:¿cuando es "by the" y cuándo es "of the?.


https://www.duolingo.com/profile/2ni
  • 673

i want to be love by you : i want to be afraid by you : por que by no vale ?


https://www.duolingo.com/profile/lakarmencita

puse "frightened by fire", no puede ser?


https://www.duolingo.com/profile/JMCFNP

Temer es igual a sentir/tener miedo. En duolingo emplean definiciones de verbos en vez del verbo en sí. "Los animales temen al fuego". Lo demás son redundancias. No estaría de más que aprehendiesen el significado de "pleonasmo"


https://www.duolingo.com/profile/Caroo30

No puede ser: "the animals have scare of the fire"?


https://www.duolingo.com/profile/Alfaguancho

¿Por qué no acepta "frightened"? Es sinónimo.


https://www.duolingo.com/profile/JMCFNP

Creo que sí. Aunque la frase sería: "Animals are frightened by the fire".


https://www.duolingo.com/profile/Alfaguancho

Gracias. Exactamente lo que puse y no me aceptó. No sé si es que no acepta palabras que aún no hayan aparecido en el "curso", pero si es eso me parece una tontería que lo haga.

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.