"Mis padres también están felices hoy."
Translation:My parents are also happy today.
I fail to see why "My parents also are happy today" is considered incorrect. This makes perfect sense in English and is consistent with the Spanish text.
I concur. In English, adverbs such as "also" can be placed before or after the verb. This response should be accepted. I reported it, too.
I put happy- DL corrected it to' '"content" . I put "as well" instead of "also" ,surely it means the same but I suppose they dont want to program for every alternative.
For fun I wrote: "My parents are happy as well today" which would works fine in English but of course it was not accepted. "Also" works as well of course.
"My parents are happy today too" is not a cepted on 8/24/18 but it should be. This is a common way to express "also" to an English speaker. Gracias!