"How many kilos of apples do you need?"
Translation:¿Cuántos kilos de manzanas necesitas?
I just marked wrong for it too today (4 November) and reported it. I am trying to use the Usted form now and then to keep in practice.
Looks good to me. I hope you reported it.
How do you make italics here?
Why is Cuantos necesitas kilos de manzanas? Incorrect??
We shouldn't always follow the English structure but in Spanish, it should be accepted right??
nah, it's not correct. I'm not a native speaker, but I can say for sure.
It also marks one wrong is one adds "tú" after "necesitas". I reported it today.
is it wrong to write quilos in spanish? it's usually acceptable to make these translations...
I've never seen "quilos" before, so you may know better than the rest of us.
The Spanish-to-English online translator I used accepted quilos for kilos, so I'd use it if I were you.
IIRC from school, "k" is not native to Spanish. It is used primarily for words imported from other languages, such as "kiosk", imported (I think) from German. Since the French developed the metric system, one could argue that "kilos" makes sense, but the use of "k" is rare in Spanish so I'm not surprised that people are spelling the word "quilos".
I was going to ask a stupid question when I figured out the answer.
Kilos is masculine not because it ends in "o".
It is short for "kilogramas".
It is masculine because it ends in -ma and has ancient Greek roots.