"My friends played the violin and the flute."

Traducción:Mis amigos tocaron el violín y la flauta.

March 27, 2013

10 comentarios


https://www.duolingo.com/Aora

¿Por qué no "Mis amigos tocaban..."?

March 27, 2013

https://www.duolingo.com/Miguel.Pineda

Tocaron "they played" Tocaban "they used to play"

August 23, 2014

https://www.duolingo.com/FernandaLogoria

No se entiende la palabra violin, esta demasiado rara

February 20, 2017

https://www.duolingo.com/Gaspoov

También podría ser "My friend's played the violin and the flute", siendo el "'s" una contracción de "has" y que la oración esté en present perfect. Cambia el significado, pero no hay forma de distinguir si es una opción o la otra sin el contexto.

December 2, 2016

https://www.duolingo.com/Andreaja69

No hay apóstrofo en friends porque no es una contracción. Es plural. La oración no es en presente perfecto sino pretérito, 'played'.

June 12, 2018

https://www.duolingo.com/vladimirmetz

Dice MUY claramente IN the flute, lo reproduce una docena de veces, rápido y lento y no tenía sentido pero se escuchaba IN, no AND y son palabras que se diferencian muy bien al ser pronunciadas!

December 6, 2016

https://www.duolingo.com/andy.9326

ejecutar es el verbo correcto, no "tocar"

December 27, 2016

https://www.duolingo.com/Andreaja69

Se usa el verbo 'tocar' cuando el verbo 'play' se refiere a un instrumento

June 12, 2018

https://www.duolingo.com/fhaabher

Ese audio es como malito.

January 8, 2017

https://www.duolingo.com/CarlosDuarte5

muy mala la pronunciación de la "s" final, suena en singular "friend"

April 8, 2017
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.