"Sežrali ho nějací pavouci."

Translation:Some spiders have eaten him.

July 9, 2018

4 Comments


https://www.duolingo.com/PatFattyHi
Plus
  • 17
  • 16
  • 14
  • 10
  • 7
  • 2
  • 164

He was eaten by some spiders was marked incorrect...really?

July 9, 2018

https://www.duolingo.com/BoneheadBass
Mod
  • 25
  • 505

Ultimately, the spiders won. But even in English the two sentences are different, one being in the active voice, the other in the passive. The Czech sentence here is active, so I would suppose the translation should be active as well. But you could certainly Report your version, if you haven't already done so, and see what The DL Powers That Be think.

July 9, 2018

https://www.duolingo.com/Marks797148

The usual idiom is that spiders bite people, rather than eat them.

February 7, 2019

https://www.duolingo.com/BoneheadBass
Mod
  • 25
  • 505

Yes, spiders bite, but they also eat. The verb in this sentence (sežrat) specifically refers to eating. The fact that it's a big job for some spiders to eat a whole person doesn't necessarily make the sentence wrong... and for some, goofy sentences make learning more fun. :-)

February 7, 2019
Learn Czech in just 5 minutes a day. For free.