"Bonvolu meti vian krajonon en vian krajoningon."

Tradução:Coloque, por favor, seu lápis em sua lapiseira.

July 9, 2018

4 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/eugenio.ofs

Pacon kaj bonon!

Por aqui lapiseira é uma "caneta" que colocamos o grafite para escrever, geralmente com um risco fino.

Me parece que, por aqui, kraioningo é estojo de lápis


https://www.duolingo.com/profile/mr47gs

Eu respondi: por favor, coloque seu lápis na sua lapiseira e consideraram errado.Nao me conformo com isso.


https://www.duolingo.com/profile/Christiane480041

Pois é, a frase está sem sentido. Talvez krajono possa significar "grafite" também, aí faria sentido.


https://www.duolingo.com/profile/Cris_Ce

Qual o sentido desta frase???

Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.