"I need a string for my basket."

Μετάφραση:Χρειάζομαι μία κλωστή για το καλάθι μου.

πριν από 4 μήνες

5 σχόλια


https://www.duolingo.com/Aikon17
Aikon17
  • 25
  • 15
  • 3
  • 8

Τουλάχιστον στην ελληνική γλώσσα, δεν είναι απαραίτητο να λες -μια- κλωστή, δεδομένου ότι η κλωστή δεν έχει ορισμένο μέγεθος, χρώμα ή σχήμα κλπ. Συνεπώς δεν είναι λάθος η έκφραση -χρειάζομαι κλωστή-

πριν από 4 μήνες

https://www.duolingo.com/spdl79
spdl79
Mod
  • 25
  • 25
  • 747

Ναι, συμφώνω. Έχω προσθέσει ένα εκδοχή χωρις το αρθρο στη βαση δεδομενων.

πριν από 4 μήνες

https://www.duolingo.com/Aikon17
Aikon17
  • 25
  • 15
  • 3
  • 8

Καλώς!..

πριν από 4 μήνες

https://www.duolingo.com/SofiaPalli2

Η μετάφραση του string είναι κλωστή σχοινί νήμα. Απαντώ χρειάζομαι ενα σχοινί για το καλάθι μου και μου το βγάζει λάθος. Γιατί?

πριν από 4 μήνες

https://www.duolingo.com/rPWI4
rPWI4
  • 25
  • 575

η Ελληνική γλώσσα έχει συνώνυμες λέξεις νήμα κλωστή σχοινί κορδόνι σπάγκος κλπ

πριν από 1 μήνα
Μάθε Αγγλικά αφιερώνοντας μόνο 5 λεπτά τη μέρα. Δωρεάν.