1. Forum
  2. >
  3. Topic: Italian
  4. >
  5. "Cominciamo a febbraio."

"Cominciamo a febbraio."

Translation:We start in February.

March 27, 2013

6 Comments


https://www.duolingo.com/profile/presslaff

Why is "We are beginning in February" incorrect?


https://www.duolingo.com/profile/nellybev

Does anyone else think "We commence..." should be an accepted answer?


https://www.duolingo.com/profile/TheGandalf

Hmm. I don't know if that should necessarily be an accepted answer, but it's certainly a great mnemonic!


https://www.duolingo.com/profile/CiaoRiccardo

I do. One translation source I have looked at defaults to 'begin' but also lists 'start, commence, proceed, open, enter' as alternatives.


https://www.duolingo.com/profile/nellybev

My Italian boyfriend says that commence is acceptable to him.


https://www.duolingo.com/profile/DanJSDK

What's the difference between cominciamo and iniziamo? They are both synonymous, correct? Or is duolingo indicating certain contexts in which these two verbs should be used separately?

Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.