"Cominciamo a febbraio."

Translation:We start in February.

March 27, 2013

6 Comments


https://www.duolingo.com/presslaff

Why is "We are beginning in February" incorrect?

April 13, 2014

https://www.duolingo.com/nellybev

Does anyone else think "We commence..." should be an accepted answer?

March 27, 2013

https://www.duolingo.com/TheGandalf

Hmm. I don't know if that should necessarily be an accepted answer, but it's certainly a great mnemonic!

April 22, 2013

https://www.duolingo.com/CiaoRiccardo

I do. One translation source I have looked at defaults to 'begin' but also lists 'start, commence, proceed, open, enter' as alternatives.

August 15, 2013

https://www.duolingo.com/nellybev

My Italian boyfriend says that commence is acceptable to him.

August 17, 2013

https://www.duolingo.com/DanJSDK

What's the difference between cominciamo and iniziamo? They are both synonymous, correct? Or is duolingo indicating certain contexts in which these two verbs should be used separately?

April 9, 2014
Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.