1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Portuguese
  4. >
  5. "Elle aussi aime les pâtes."

"Elle aussi aime les pâtes."

Traduction :Ela gosta de massa também.

July 9, 2018

7 messages


https://www.duolingo.com/profile/joqcuK

Comment fait on la différence en portugais entre "elle aussi aime les pâtes" et "elle aime aussi les pâtes" qui sont deux phrases différentes en français


https://www.duolingo.com/profile/AntonioSou45770

Elle aime aussi le chocolat, mais, elle aussi aime les pâtes.

Pourquoi dans une phrase, AUSSI vient avant le verbe et dans l'autre vient après?

14.Abr.2019.


https://www.duolingo.com/profile/novaric

ce n'est pas la même signification: dans le premier aussi affecte le chocolat, dans le deuxième c'est elle. Première phrase: Elle aime les fruits. Elle aime le chocolat. Donc elle aime aussi le chocolat. Deuxième phrase: quelqu'un aime les pâtes. Elle aime les pâtes. Donc elle aussi aime les pâtes.


https://www.duolingo.com/profile/dionisio644971

mais ça ne répond pas à la question. Lula aime les pâtes, elle aussi aime les pâtes, ce n'est pas comme Luisa aime le risotto, elle aime aussi les pâtes


https://www.duolingo.com/profile/novaric

Je comprends la question comme la comparaison de deux phrases distinctes (avec le 'mais' pour les comparer)


https://www.duolingo.com/profile/clemence489962

Elle aussi aime les pâtes sous entendu, elle aussi elle aime les pâtes. Comme Jules, Margot ou Marion. Elle aime aussi les pâtes sous entend qu'elle aime autre chose : le chocolat, les nouilles, la viande. L'un se rapporte à quelqu'un et l'autre à un objet je dirai.


https://www.duolingo.com/profile/defblow

Je me suis posé la même question...

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.