"She lives by herself in that room."
Translation:Sie wohnt alleine in dem Zimmer.
Why not "von selbst", but "alleine"? I've learned that "von sebst" means "by oneself" and "allein"/"alleine" is "alone"
From the above link, I gather "von selbst" is more likely to mean something like "independent" rather than physically the only person present.
I too am curious. It seems like the German sentence doesn't exactly say what the English says.
Could someone help me understand the difference between "allein" and "alleine"?
there is no difference, just pronounced differently. As an adverb you can usually add a "e" to the word, just like in "gerne"
I had no idea. Thanks!
Edit: is this like English adding "ly" to an adjective to make an adverb?
but when you add an 'e' in allein(e), it becomes an adjective, unlike gern and gerne. is it not? Could you still say 'alleine' if the sentence was "He lives alone/by himself" ?
Sie wohnt alleine in diesem Zimmer...... Come on mannnnn! There's just no wiggle room in the translations.