"My mom is angry with my dad."
Translation:Mi mamá está enojada con mi papá.
i was corrected for using madre and padre instead of mamà and papà. Does this mean that madre and padre is more formally used for mother and father?
It can, but Duo never seems to use the English mother and father. That being the case, your answer should have been accepted unless there was something else wrong. Also, ^enojada is as valid as enfadada, and more common, so...^
When I translated, it said it was wrong because I did not add "brava" after papa. This makes no sense. Why would you add a word that wasn't even originally in the english sentence? Brava means brave. What does that have to do with the sentence? sentence: "My mom is angry with my dad." Correction: "Mi mama(with accent) esta(accent) con mi papa(accent) brava."
How about: Mi mamá está siempre enojada con mi papá. I checked it out on a Spanish translation and I got exactly what it was supposed to be. So I won't worry about it.