"I have not seen it yet."
Translation:Ještě jsem to neviděla.
Why is "neviděl" not right? I thought "neviděla" is used if the subject (here I) is female. Or did I misunderstand something?
It is accepted.
Was it a listening exercise? There are some issues with those...
No, it was a writing exercise, English to Czech. And because I am male , I automatically use the male form.
I carefully checked all accepted sentences and all of them accept all three genders. You really have to report what exactly you tried otherwise we can't help you. Asking a reporting single isolated word from the whole sentence is rarely useful. Often the problem is somewhere else.
Well, I wrote "Ještě jsem to neviděl." But in my question I left out all words that matched with the correct answer. From now on I will give my complete answers.