"We are women!"
Translation:My jsme ženy!
You could also say just, "Jsme ženy." I don't think the meaning would change, unless there MIGHT be a slight emphasis on "we" with "my" at the beginning. A native Czech speaker could say for sure.
It is as you say. Both are possible. With my you could, but you don't have to, emphasize my as opposed to someone else.
Why do some nouns and adjectives get an i at the end (mali kluci), where zena gets zeny? Is it because femenine words get the masculine y to be made plural, but everything else gets the i?