The German equivalent would be, "Die Biene" for "the chick".
To those that downvoted this person, how about instead of downvoting people who are trying to learn, downvote the people who continuously make jokes and make it hard for people to learn? This is a legitimate question that deserves an answer.
Same for me, jokes make it enjoyable and memorable. I remember the funny sentences on here because they stick in my mind for that reason. People don't learn well if they're bored, and if making jokes in German helps people to learn, then I don't see why to discourage it. People making jokes doesn't stop others asking questions. You're more likely to learn if you're motivated and having fun doing so.
Haha, on Danish Duo, people are constantly making jokes about sentences, and it really helps me remember the lessons. It's a shame I think when whole conversations are locked on German because of the content's laughability. I want to make jokes about Arnold Schwarzenegger on here!
That's not how genitive works, but I had the same confusion in the beginning. Then Duolingo taught me, so now I can explain this :)
Das ist das Auto des Manns.
Here, des Manns is the part in genitive case. It means "of the man", so the full sentence is "That is the car of the man" or "That is the man's car". Note that in genitive case, the noun also sometimes gets an ending.
Das ist sein Auto.
Here, sein Auto is simply in nominative case. The ending of the possessive pronoun sein (i.e. no ending) matches the neuter object (das Auto) in nominative case. The meaning is slightly different: "That is his car".
Das ist das Auto von dem Mann.
While the genitive case is more technically correct, this form is often used when speaking. Here, dem Mann is in dative case because it follows the 'dative preposition' von. You could contract von dem to vom if you want. It means the same as in the genitive example.
Yes, liebe in German means love. This sentence would be read as
Damen lieben unsere Katzen
In other languages, such as arabic, there are different stages of love, all represented by differnet words. I don't believe German has this. I hope that answers your question.
As I understand it, Dame refers to the "queen" in chess. Dame as "king" refers to checkers - or draughts - where when a piece reaches the 8th space in a column (gets all the way across the board), in English one "kings" that piece, making it able to move in reverse and so more powerful; the German term is the equivalent of "queens".