"You should return home and rest" should also be accepted
I put that too
I agree too. 回means return. Chinese never say 'go home' or 'come home', they always say return home 回家. It's the exception to the rule of using 去 or 来.
You should go home to rest.
You must go home and have a rest. should be ok as well.
What's wrong about this one? Still don't check when 应该 is translated as must or as should.
休 (xiū) = to rest/to cease/don't(!)
息 (xī) = breath/news/to rest
休息 (xiūxi) = rest/to rest
The character 休 is the person radical 亻 resting against a tree 木