"Pracují tam jen odbornice."

Translation:Only experts work there.

July 10, 2018

This discussion is locked.


Would "Only an expert works there" also be acceptable, in that both this and the given translation suggest that the place where they work only takes expert applicants, i.e. one would have to be an expert to work there? Or is the difference between this and the given translation distant enough this wouldn't be acceptable?


The sentence is plural, your translation should be plural as well. It suggests that all the women who work there are experts.


"there are working only experts" wrong. why ?


Incorrect English word order.

Subject, then verb: Experts work. Only experts work there.

The "there is" construct: There are only experts working (there).


Unfortunately, "There are only experts working there" was rejected today.

Learn Czech in just 5 minutes a day. For free.