https://www.duolingo.com/George418878

Anyone else make this error a lot? French and Spanish false friends - entendre / entender

This trips me up a lot. In French "entendre" means to hear, and "écouter" is to listen. Whereas in Spanish "entender" means to understand, and "escuchar" is to hear.

July 11, 2018

5 Comments


[deactivated user]

    Another false friend is the English word actually. In English actually means, really, or truthfully but both actualmente and actuellement mean currently, or presently in Spanish and French, respectively. At least it's not a false friend amongst the Spaniards and Francophones! Some other weird words include the translation of words like explain, with become explicar and expliquer. What most English speakers don't realize is that explicate is a word in English and it means basically the same thing as explain. Anyways, you're going to have alot of fun and perhaps frustration learning all the false friends these languages have with English. Most of the time, if English has a false friend in Spanish, it tends to have the same false friend in French. And Italian. And Portuguese...

    July 11, 2018

    https://www.duolingo.com/Martyn459176

    Worst example I had was when talking to my local mayor , he asked what I did . I meant to say je suis retraite , I am retired , but said je suis retiré which meant I am shooting back!

    July 11, 2018

    https://www.duolingo.com/DraeWright

    Jajaja! I had to LOL in español because I have not yet gotten that far in Francais. Good one, Martyn! Merci.

    July 13, 2018

    https://www.duolingo.com/geerte13

    False friends are THE WORST. I even do it in my native language vs English. There's no real solution here, except to study hard and/or to look like a fool, occasionally, when choosing the wrong word in conversation ;)

    July 11, 2018

    https://www.duolingo.com/le_tra-jeudi

    thanks for warning me

    July 11, 2018
    Learn French in just 5 minutes a day. For free.