1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Te veo dentro de poco."

"Te veo dentro de poco."

Traducción:Eu vejo você daqui a pouco.

April 29, 2014

9 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/PabloteroE

"Eu vejo você daqui a pouco", qué tiene de malo?


https://www.duolingo.com/profile/lucki2307

"te vejo" no esta bien?


https://www.duolingo.com/profile/aristides29

mas não é "vejo-te"?


https://www.duolingo.com/profile/GuerraAmanda

Também está certo, só que essa é a forma mais formal possível da frase xD


https://www.duolingo.com/profile/aristides29

No portugal, é o habitual, o isso diz a minha professora :D


https://www.duolingo.com/profile/GuerraAmanda

Sim, sim, deve ser :PP tive um amigo português que falava assim, eu achava tão legal xD


https://www.duolingo.com/profile/Elina297233

Você y pirque no "te"

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.