"我其实还没有看你的短信。"
Translation:I actually still have not read your text message.
July 11, 2018
25 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
DesmondAllen
1026
There are lots of variants of adding actually or still in other places that need to be acceptable.
I think NasuSamaruk0's point was that because this course uses simplified Chinese characters it must be teaching mainland Chinese usage, since simplified characters are used on the mainland. And on the mainland "短信", not "简讯", is used for "text message", whereas Taiwan uses "简讯" ("簡訊").
I'm not sure if the course really is entirely consistent in teaching mainland usage, but I would be okay with it as the default, as long as alternative words are accepted as well. They should be reported if they aren't.
Puffin222
174
I tried "I have still not actually read your text message" this sounds natural to me in uk but was not accepted