Some one said that it is what there in the German version of Facebook for "likes."
Are gern and gerne interchangeable? Wiktionary says they are. So are these both OK and equivalent?
Ich lerne gern.
Ich lerne gerne.
So I said I learn happily, and it said it was wrong, even thought the correct translation is I learn gladly. Adn happily was one of the suggestions to use!
I agree. "I like to learn" seems like it'd use the infinitive "lesen." But since "lerne" is definitely conjugated for the first person singular ("I learn"), and since "gern" is an adverb, I think "I learn happily" should certainly work.
Is there a reason why it wouldn't?
Well, "I like to learn" is the better translation, closer to the meaning of "Ich lerne gern".
"I learn gladly" suggests you are actually learning (which the German original does not) - the grammatical construction should be none of a translator's concern.
When you say absolutely the same thing in Italian, it would be "Mi piace apprendere" and you should NOT translate this with "It pleases me to learn"
Can someone please 'simply' explain the position of adverbs such as 'gern(e)'. Do all adverbs that modify the verb follow straight after? So for this question the structure is S + V + Adverb , ta.
Question for you all English speakers: I like to learn and I like learning are correct?
Why does this program use "gern" as "to like" instead of "mag"?
My german speaking friend says "gern" is "gladly" and not neccesarily associated with liking something.
He says "mag" is what people usually use when they want to say they like something. Like "Ich mag lernen."
Use mögen for liking an object, say Bier. When you say you like to do something, you use the gern construction. (and it also does mean gladly)
From this discussion, it sounds like 'Ich mag lernen' might be wrong, since 'learning' is a verb. If you use the noun 'knowledge' you might say 'Ich mag Wissen.'
I submitted the exact translation as was written above, but duo translated it as "revise." Is this also correct?
Ja, Noviszz, dat klopt: ik leer graag = ik leer met plezier = ik vind leren plezierig = ik mag graag leren ("a little outdated")
That's what I put, and it was marked wrong. It's the literal translation.
It says "Ich lerne gern", I write "I like to learn" but it says wrong, it has to be "I like to revise". What is this about?
,,Ich liebe lernen'' oder ,,Ich liebe es, zu lernen." I can't rightly explain the grammar behind the latter one; it's a word order I picked up while immersing in the language. Hope that helps :)
I also heard that when you hate to do something, you say "Ich gar nicht gern (Verb). Am I correct?
Ich trinke gerne. Ich lerne gern. Why one is gerne and another one is gern? makes me confused about the rule...
I literally just joined so if anyone can help me with anything that would be great. Please and thank you.
"mögen" is used when the subject likes a noun, and "gern" is used when the subject likes a verb :)
From the Tips & Notes:
What's the difference between gern and gerne? They're just variations of the same word. There's no difference in terms of meaning or style. You can use whichever you like best.
Is it just me or does the pronunciation of "gern" sound like it has an "L" in it in this exercise? I've not heard it in that word in the other exercises.
This might be outdated by the time someone reads this, because the text-to-speech changes all the time, but I barely heard "ich" at all. At the fast speed, it sounds like "chlerne," and the fist time this question came up I typed "lerne gern."