Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Nous allons supposer qu'elle buvait."

Traduction :We are going to assume that she drank.

0
il y a 4 ans

5 commentaires


https://www.duolingo.com/ThibaultBacle

"qu'elle a bu" serait mieux non ?

0
Répondreil y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Pourquoi "elle a bu" serait mieux que "elle buvait" ?

0
Répondreil y a 4 ans

https://www.duolingo.com/ThibaultBacle

drank vs was drinking

0
Répondreil y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Il est possible de traduire le preterit simple ("drank") par le passé composé ou l'imparfait ou le passé simple (non reconnu par Duolingo) suivant le contexte. Dans cette phrase, si on considère que le fait de boire est une habitude qui appartient au passé, on peut traduire par l'imparfait. Le preterit progressif "was drinking" indique qu'elle était en train de boire à un moment du passé.

0
Répondreil y a 4 ans

https://www.duolingo.com/ThibaultBacle

Le problème c'est encore une fois le manque de contexte: En français "elle buvait" peut dire "à ce moment là elle était en train de boire" ou "elle avait l'habitude de boire" etc... Duolingo compte faux pour "qu'elle a bu" mais ça reste pour moi une meilleur traduction que "qu'elle buvait"...

0
Répondreil y a 4 ans