"I want a room for tonight."

Translation:Eu quero um quarto para esta noite.

March 27, 2013

6 Comments


https://www.duolingo.com/OliverM.
  • 20
  • 14
  • 2
  • 2

Pelo/a and para usage confuse me. Can anyone offer an explanation or a link?

April 14, 2015

https://www.duolingo.com/mn3mGAVE

"eu quero um quarto pela noite" should do it , shouldn't it ?

April 30, 2018

https://www.duolingo.com/Paulenrique
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 11
  • 8

It does not work. When you show purpose, you should use "para".

April 30, 2018

https://www.duolingo.com/chicca63

Is there any real difference between "esta" and "essa"? What do they translate? This or that or both?

March 27, 2013

https://www.duolingo.com/Paulenrique
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 11
  • 8

Both essa and esta are correct. That is usually for things that are away, translated as aquele/aquela

March 27, 2013

https://www.duolingo.com/Jos.Ch
  • 25
  • 25
  • 25
  • 1594

This = este, esta That = esse, essa, aquele, aquela These = estes, estas Those = esses, essas, aqueles, aquelas

February 14, 2015
Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.