I wrote the exact same thing and was also marked wrong. As near as I can guess, I think Duo is expecting both verbs to be in the simple present ("learn") or both verbs to be in the present progressive ("are learning"). I think the engine isn't designed to handle mixing up the two tenses within the same sentence
"Me" is wrong. Look at it as two separate sentences:"You are learning." OK .
"I am learning." OK:
You would NOT say: 'Me is learning'.
You would say: " I am learning. " So, "You and I are learning."
Me can learn? No. Me is learning? No. Me is objective. A SUBJECTIVE pronoun is called for.
Can someone please explain to my why it is not "Du und ich lernt; wir lernen" or perhaps "Du und ich lerne; wir lernen' ? why is the infinitive used?
It is plural. "Lernen" here is used as the plural verb with "you and I = plural. It just happens to be the same as the infinitive.
Just like in English you use the plural form of the verb (same as infinitive) when you have a plural subject. Hence "You and I are learning" instead of "You and I is learning."
it is "Lernen" because that's the conjugation for the first plural (we). "You and I" = We. "we learn" = "Wir lernen"
If there is no continuous aspect, then "You and I learn" should be as correct as "You and I are learning. Most of the time, if I answer with "I learn" or "You learn" Duo says it's correct and adds that another correct answer is "I am learning" or "You are learning." This tells me that both are acceptable because German lacks the continuous aspect. To all of a sudden require a specific answer when both answers are acceptable up to this point, seems like an error on Duo's part. Either there is a continuous aspect or there is not. If there's a rule that a sentence cannot mix "learning" and "are learning" then that needs to be clarified. Even then, technically, this is two independent sentences separated by a semicolon because they are related. It would be just as valid to use a period instead of a semicolon. If in that case, "are learning" and "learn" are interchangeable, is there a reason why German treats the continuous aspect differently in the case where a semicolon is used?
I put "You and I learn; we are learning," a little more nuanced than just requiring the verbs to be in the same tense. But was told it was wrong. We're both right. Must move on.
It sounds like the computer is saying "Duundich lernen; wir lernen." The first three words: "Du und ich" have no pause in between them.
i wrote: "i and you learn we learn" why is it such a big deal, switchin em?
English is very strict about word order. This has to be: "You and I...." For example you could say: "a big brown dog" but never "a brown big dog" and many, many other fixed expressions.