It is quite normal in English to say 'heavy days' instead of hard days. Also this is the literal translation anyway!
Hi, I think it's okay, I use 'heavy day(s)' to mean I have lots of work to do.
Why is the masculine person form of czięki used here? Dzień is masc. inanimate.
"ciężki", you missed a letter :)
You only notice the difference between masculine animate and masculine inanimate in Accusative singular. Sure, "mam" takes Accusative, but "dziewięć", as most numerals, takes Genitive. So "ciężkich dni" is Genitive. Plus it's plural anyway.
I'm a bit confused. I don't know what this sentence could mean. How... I mean... were the last nine days at work tough or are the next nine days going to be tough? Or is it more like someone wrote his tough days down in a kalendarz and counts them after a while? And no. This is not meant to be a joking question. This sentence just makes no sense to me. Sorry.
If we were talking about nine days which are already over, I would expect the sentence to be in the past tense. I'd say that we're either currently in the middle of those days, or we are talking about the very near future.