1. Foro
  2. >
  3. Tema: Russian
  4. >
  5. "Ты веришь этой девочке?"

"Ты веришь этой девочке?"

Traducción:¿Le crees a esta niña?

July 12, 2018

15 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/MAfrica1

"¿Tú crees a esta niña?" o "¿Crees a esta niña?" Este "le" sobra.


https://www.duolingo.com/profile/Andresb_UY

Pienso que todas son aceptables, incluso "tu le crees a esta niña" pero por cortas y simples estoy de acuerdo contigo.


https://www.duolingo.com/profile/JANBOEVINK

DL no aceptó: -¿crees a esta chica?-


https://www.duolingo.com/profile/MAfrica1

Me suena redundante. Si omitimos a la niña, sí hay que poner "le", "¿Tú le crees?"


https://www.duolingo.com/profile/CafeConPancito

Un rasgo de la gramática española es la duplicación de los objetos indirectos.

Por lo tanto, la forma correcta es "tú LE crees a la niña".

https://lengua.laguia2000.com/sintaxis/duplicacion-de-los-complementos-directo-e-indirecto


https://www.duolingo.com/profile/RodolfoPai8

Podrá ser redundante el "Tú" porque está implícito en la conjugación verbal, pero no es redundante "le", es necesario porque hace referencia a alguien que no es la persona que habla ni a quien le habla. Ver la definición de la RAE: http://dle.rae.es/?id=N288QJ7


https://www.duolingo.com/profile/Jess905020

Estas duplicaciones son correctas, sí, aunque aquí queda extraño. Pero es un caso de leismo incorrecto. Debería se "la crees".


https://www.duolingo.com/profile/J.C.M.H.

¿Cómo se diría en ruso ¿Crees en esta niña??


https://www.duolingo.com/profile/J.C.M.H.

Me respondo a mí mismo: ¿Crees en esta niña? creo que es Ты веришь в эту девочку?


https://www.duolingo.com/profile/Andresb_UY

Hola J.C.M.H. Vienes haciendo aportes muy interesantes, por favor sigue así. (Yo no usaría "в")

Me respondo a mi mismo

La opción"Editar" es fabulosa :D


https://www.duolingo.com/profile/kirula
Mod
  • 87

(Yo no usaría "в")

Верю в девочку. - Creo/Estoy segura que la niña es capaz lograr algo.
Верю девочке. - Creo que la niña dice la verdad.


https://www.duolingo.com/profile/pacolg1

Этой es instrumental y вевочке dat. o prepos.? No veo la concordancia. Gracias


https://www.duolingo.com/profile/J.C.M.H.

Ni этой está en instrumental ni девочке en preposicional; ambos están en dativo, porque el verbo верить cuando significa creerle a alguien exige que el complemento esté en dativo. Por otro lado, también habría concordancia si девочке estuviera en preposicional, porque этой también es el preposicional de эта (y también el genitivo y el instrumental, que también puede ser этою).


https://www.duolingo.com/profile/kirula
Mod
  • 87

también puede ser этою

En la lengua actual этою solamente se usa en la poesía.


https://www.duolingo.com/profile/J.C.M.H.

Gracias, Kirula, por la observación. En wiktionary этою figura en la tabla de declinación de этот sin observación de desusado o poético.

Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.