"Ты веришь этой девочке?"

Traducción:¿Le crees a esta niña?

July 12, 2018

8 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/MAfrica1

"¿Tú crees a esta niña?" o "¿Crees a esta niña?" Este "le" sobra.

July 12, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Andresb_UY

Pienso que todas son aceptables, incluso "tu le crees a esta niña" pero por cortas y simples estoy de acuerdo contigo.

July 27, 2018

https://www.duolingo.com/profile/JANBOEVINK

DL no aceptó: -¿crees a esta chica?-

February 7, 2019

https://www.duolingo.com/profile/MAfrica1

Me suena redundante. Si omitimos a la niña, sí hay que poner "le", "¿Tú le crees?"

September 24, 2018

https://www.duolingo.com/profile/CafeConPancito

Un rasgo de la gramática española es la duplicación de los objetos indirectos.

Por lo tanto, la forma correcta es "tú LE crees a la niña".

https://lengua.laguia2000.com/sintaxis/duplicacion-de-los-complementos-directo-e-indirecto

October 12, 2018

https://www.duolingo.com/profile/RodolfoPai8

Podrá ser redundante el "Tú" porque está implícito en la conjugación verbal, pero no es redundante "le", es necesario porque hace referencia a alguien que no es la persona que habla ni a quien le habla. Ver la definición de la RAE: http://dle.rae.es/?id=N288QJ7

December 15, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Jess905020

Estas duplicaciones son correctas, sí, aunque aquí queda extraño. Pero es un caso de leismo incorrecto. Debería se "la crees".

January 4, 2019

https://www.duolingo.com/profile/J.C.M.H.

¿Cómo se diría en ruso ¿Crees en esta niña??

July 31, 2019
Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.