"Either me or her"
The problem for me here is that the usage of "me" and "her". They are both the dative case i.e. object but, the lesson translates it to "ich" and "sie" which are nominative i.e. subject. The phrase has no context and, with no verb, it is unclear what the case should be but, I do not see why dative in English becomes nominate in German. Any explanations for this?
Found this post on another site: This is a case where the nominative of a pronoun (he, I) is grammatical according to standard grammar while the accusative form (him, me) is grammatical in some nonstandard dialects.
Note that in those same nonstandard dialects the following are not grammatical:
Incorrect: Me will go to the concert tonight.
Incorrect: Him will go to the concert tonight.
In other words, "Either him or me will go to the concert tonight" is entirely natural for some native English speakers to say, but it is not recommended when you intend to speak or write in a standard dialect of English.
These short phrases are easily out of context anyway. Spoken language conversations often leave out parts that would not be left out in a written text. E.g. If the phrase "either me or her" was part of a decision to be made there would have been a question as part of it e.g. "Who has won the prize? It is either me or her." makes the phrase part of the object and dative. What I reacted to was the German text is nominative (ich) but the English translation is dative (me).