Nombres de Parentezco en Guaraní
- 14
- 13
- 13
- 13
- 11
- 11
- 11
- 9
- 9
- 8
- 7
- 6
- 6
- 6
- 5
- 5
- 4
- 3
- 3
- 2
- 2
Antes que nada, no se asusten esta información es solo para curiosos de los nombres originales que usaban los Guaranies para nombrar parientes,no tienen que aprenderse todos estos nombres, esta información fue tomada del "Catecismo de la Lengua Guaraní" de 1640, del padre Antonio Ruiz de Montoya, actualmente casi el 90 por ciento de estos términos cayeron en desuso y se adoptaron las formas derivadas del castellano en muchos casos, algunos terminos son utilizados hasta hoy :)
Nombres de Parentezco
Asyguera hermano y hermana
Aguasa mancebo, manceba, amancebados, concubinados(?)
Amõ Parientes, parenrezco
Anã Parientes, parentezco
Kuña Hembra, mujer verdadera hermana y pariente
Sy madre
Sy anga madrastra y madrina
Sy'y tia, dicen los varones a la hermana mayor de la madre
Sy'yky _tia hermana menor de parte de la madre.
Symẽ Padrastro
Ha'i madre natural y aunque no lo sea se dice a las mayores
Jaiche Dice el varón a su tía y prima hermana de su padre
Che jaiche memby dicen todos mis primos y primas
Che jaiche memby (kuimba'e)
Jarýi Abuela de parte de padre y madre
Jetipe Sobrina dice el varón ,hija de su hermana, y prima, hija de su tía
Che jetipe mẽ mi yerno, marido de mi sobrina dice el varón y marido de su prima, hija de su tia
Jo'ayre sobrinos
Jo'ajy dice el varón a su sobrina, hija de su hermano
Jyra sobrino y primo, hijo de su hermana o de su tía
Jytaty dice el varón a su cuñada, mujer de su sobrino
Marãnunga pariente
Memby kuimba'e hijo de la mujer y sobrino de su hermano y hermana
Memby ra'yse dice la mujer a su hijo varón
Memby raty nuera, dice la mujer a la mujer de su hijo
Mendy Suegra, dice la mujer a la madre de su marido
Mendúva Suegro, dice la mujer al padre de su marido
Mendyvy cuñado, dice la mujer al hermano menor de su marido
Mendyke'y cuñado, dice la mujer al hermano mayor de su marido
Mũ Pariente lejano y amigo con quien trata y conversa
Ñémoĩ concubina (?)
Ñomemby sobrinos dice la mujer a los hijos de sus hermanas mayores y menores
Pẽng sobrino, dice la mujer a los hijos de sus hermanos
Pẽngaty dice la mujer a la mujer de su sobrino, hijo de sus hermanos varones
Peũ Yerno, dice la mujer al marido de su hija y sobrina
Kypy'y hermana, dice la mujer mayor a la menor y a su sobrina menor
Kypy'y mẽ cuñado, dice la hermana mayor al marido de su hermana menor
Kyvy hermano carnal, dice la mujer a su hermano y a su primo
Kyvyky dice la mujer a su hermano menor
Ta'yse varón pariente de mi nación dice solo la mujer
Che memby ra'yse mi hijo varòn
Ta'y hijo del varón y a su sobrino hijo de su hermano y primo hermano
Ta'ytaty nuera, dice el varón a la mujer de su hijo o a la mujer de su sobrino hijo de su hermano o de su primo hermano
Che ra'ytaty
Taicho suegra dice el varón
Che raicho
Tajy hija y sobrina dice el varón a sus hijas y a las hijas de sus hermanos
Tajy ranga ahijada dice el varón, hijastra
Ta'y ranga _ahijado, hijastro.
Tajy ména yerno, dice el varón al marido de su hija
Tã dice el marido a su mujer
Tamõi abuelo dicen todos
Tatyudice el varón al padre de su mujer
Teindy / Che reindy hermana y prima dice el varón
Teindymẽ cuñado dice el varón al marido de su hermana
Tembireko dice el varón a su mujer Che rembireko
Tembireko kypy'y cuñada, hermana menor de su mujer
Tembireko ryke cuñada, hermana mayor de su mujer
Tembireko memby hijastro, dice el varón a los hijos de su mujer
Temiarirõ nietos varòn y hembra de la abuela
Tyvy/Tyvyky hermano menor dice el mayor al menor
Tyvyraty cuñada, dice el hermano mayor, a la mujer de su hermano menor
Tuke'y hermano mayor dice el menor al mayor
Tyke hermana mayor, dice la menor
Tyke mẽ cuñada dice la hermana menor al marido de su hermana mayor o al marido de su sobrina mayor
Tyke'y raty cuñada dice el varón a la mujer de su hermano mayor
Tovaja dicen todos a sus cuñados y cuñadas
Túva padre natural, tio y primo del padre y al hermano del padre dicenlo todos
Tuvanga padrino, padrastro
Tuvy todos al tio heemano del padre
Tuja'og gue pariente consanguineo
Tuty tio dicen todos al hermano de la madre
Tuty ra'y primos hijos de su tio, hermano de su madre
Tuty rajy prima hermana
Uke'y dice la mujer a su cuñada, mujer de su hermano
PRIMER GRADO ENTRE HERMANOS
Tyke'y /Che ryke'y hermano mayor, mi hermano mayor
Tyvy/ Che ryvy mi hermano menor
Tyke/ Che ryke hermana mayor dice la menor
Kypy'i/Che kypy'i herman menor dice la mayor
Teindy/ Che reindy dicen los varones a sus hermanas
SEGUNDO GRADO ENTRE PRIMOS
Tuty ra'y. Che tuty ra'y primo por parte del varón (tio)
Tuty rajy. Che tuty rajy prima...
Tuvy ra'y. Che ruvy ra'y primos hijos de tio hermanos de padre
Tuvy rajy. Che ruvy rajy prima hija de tio...
Jaiche memby (kuimba'e/Kuña) primos hijos de tia hermana de padre
Sy'y memby (kuimba'e/kuña) primos hijos de tias hermanas de madre
Che tuty ra'y primo hijo de tio hermano de la madre
SOBRINOS
Tyke'y ra'y. Che ryke'y ra'y sobrino hijo del hermano mayor
Tyke'y rajy. Che ryke'y rajy sobrina, mi sobrina
Teindy memby. Che reindy memby sobrinos hijos de la hermana
Jetipe. Che jetipe mi sobrina hija de mi hermana y mi prima hermana hija de mi tia
Tyke memby. Che ryke memby mi sobrina dice la tia
Kypy'i memby. Che kypy'i memby mi sobrina dice la tia
Pengaty. Che pengaty _ sobrina dice la mujer a la mujer de su sobrino hijo de sus hermanos varones.
TERCER GRADO PRIMOS SEGUNDOS
Tuty ra'y ra'yréra primo segundo por parte del varón
Tuty rajy membyréra prima segunda por parte del varón
Tuvy ra'y ra'yréra primo segundo por parte del varón
Tuvy rajy membyréra primos por parte de mujer hija de mi tio, hermano de mi padre.
Jaiche memby membyréra primas por parte de mujer prima segunda hija de mi tia
Sy'y memby membyréra primos segundos por parte de mujer, hija de la hija de mi tia hermana mayor de mi madre
Tuty ra'y ra'yre. Joa'yre primos segundos por via de varón, el sobrino del hijo de mi tío hermano de mi madre.