"we are leaving now" -- yes?
Yes. The first solution, "We will to go away now.", is plain wrong. Would Portuguese really use "ir embora" together like this in a sentence?
Yes :) I think 'ir embora' is a colloquial expression that means "to go away", or "to leave". I knew this and I put "We will go away now" and got it wrong. Who knew I had to say "We will TO go away now"... :p