Duolingo, dil öğrenmek için dünyadaki en popüler yollardan biridir. En önemlisi, %100 ücretsizdir!

"Onun sonuçlarına bir giriş"

Çeviri:An introduction into his results

4 yıl önce

19 Yorum
Tartışma kilitli.


https://www.duolingo.com/feritkemal

'onun sonuçlarına bir giriş' de ne demek.ne bu?bir delinin hezeyanı mı?daha normal insanların kuracakları türden cümleler yazarsanız sevinirim.

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/-Ceren-_-

Bir bilim insanı/filozof/politikacı vs akademik bir çalışmasının sonuçlarını yayımlamıştır. Biz de bu varılan sonuçları ve arka planını anlamaya çalıştığımızı belirtmek için bu cümleyi kurabiliriz, diye düşünüyorum ben. Yani okullarda yaptığımız şey de bu değil midir zaten

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/dragotreis

Evet siz de bu tümceyi gördükten sonra sonuçlarına bakarak bşraz ıkınarak bir açıklama yapmışsınız. Hiç bir aklı başında insan olağan koşullarda böyle tümce kurmaz.

11 ay önce

https://www.duolingo.com/hardnrocker

Ben bu cümlenin Türkçesini anlamadım ki, İngilizceye çevireyim...

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/receptoklu

cok aradik mi bu cumleyi ?

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/ZekiyeDoku

"An introduction to his results" ın neresi yanlış biri bana açıklasın lütfen.

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/spikypsyche
spikypsyche
  • 24
  • 20
  • 20
  • 19
  • 18
  • 16
  • 15
  • 13
  • 6
  • 4
  • 574

Hiçbir şey yanlış değil. "An introduction into his results" yanlıştır. (ben Amerikanım)

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/Apostle_
Apostle_
  • 25
  • 25
  • 14
  • 13
  • 7

Sisteme maaşla çalışan dil uzmanlarının eklediği cümle bu. Bu yüzden bizim şu an İngilizce cümleyi değiştirme yetkimiz yok. Bence de "to" kesinlikle daha doğal, bu yüzden sistem cümlesinde değişme yapamasak da "to"yu da kabul ediyoruz.

10 ay önce

https://www.duolingo.com/hikilic

Senelik sorunu ve kafa karıştırıcı durumları kurtaran kahraman moderatör. Teşekkür ederiz.

10 ay önce

https://www.duolingo.com/Apostle_
Apostle_
  • 25
  • 25
  • 14
  • 13
  • 7

Rica ederim. :) Bu arada artık moderatör'ü kullanmıyoruz, görevli diyoruz sadece. Neyse bunun yeri burası değil, konuşmasak daha iyi :)

10 ay önce

https://www.duolingo.com/gerzekaban

Burada ki "sonuçlar" bir kişiye değil olgulara yönelik olduğundan olablili mi

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/fatmaunver88-

An entrance yazmistim olmadi

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/edigu

Diğer üyelerin de dediği gibi, lütfen anlamı muğlak cümleler yerine günlük hayattan örnekler kullanın.

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/gauguin

'an entry to its result' neden kabul edilmedi entry to kullanılamaz mı

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/nabi71

"onun sonuçlarının içine bir giriş" yani o kişi bir sonuca ulaşmış, birileri de o sonuçların içinde mi bulunmuş? Anlamadım bunu? Zekiye Doku hanımın yazdığının daha doğru olduğunu düşünüyorum. Selcen Hanım bu konuya bir açıklık getirse hiç fena olmayacak.

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/goksel777

Introduction; sonuc mu sunus mu yaa

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/esinpein0

resuld=sonuç, introduction=giriş

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/hikilic

aynı zamanda introduction=>sunuş akademik makalelerde giriş ama bir nevi yine tanıtım da denir.

10 ay önce

https://www.duolingo.com/najaftom

Bende oyle yazdim,yanlis sayildi

4 yıl önce