"Se mi havus sufiĉe da tempo, mi irus al Novjorko ĉiujare."

Tradução:Se eu tivesse tempo suficiente, eu iria à Nova Iorque todo ano.

July 13, 2018

2 Comentários


https://www.duolingo.com/bmBYbahV

"a Nova Iorque" e não "à Nova Iorque", mas o que fazemos com o "ĉiujare"?

Não existe "anualmente", nem equivalente para escolha, e a ausência do termo não é considerada erro.

July 13, 2018

https://www.duolingo.com/Marcionilo.

O pessoal esqueceu de colocar os anos na frase.

July 13, 2018
Aprenda Esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.