1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Portuguese
  4. >
  5. "Eu quero tratar com a sua em…

"Eu quero tratar com a sua empresa."

Traduction :Je veux traiter avec son entreprise.

July 13, 2018

9 messages


https://www.duolingo.com/profile/Rasgab.91

J'aurais plutot traduit : Je veux traiter avec VOTRE entreprise


https://www.duolingo.com/profile/Jean-Pierr692558

Je veux faire affaire avec son entreprise? Traiter avec une entreprise, ça ne se dit pas vraiment en français...


https://www.duolingo.com/profile/latourfl

Traiter: Négocier en vue de conclure un marché. Ils sont désireux de traiter avec cette entreprise.

Source: Multidictionnaire de la langue française


https://www.duolingo.com/profile/PhilRouen

Et bien il faut sortir...traiter d'un dossier d'une affaire avec quelqu'un ou une entreprise. Vous n'avez même pas besoin de dico, vous trouvez les définitions des mots sur internet. Encore faut-il le vouloir.


https://www.duolingo.com/profile/Andreas128899

Je n'ai jamais entendu une telle phrase


https://www.duolingo.com/profile/CharlyBoubou

Où peut-on trouver des explications sur quand employer "o meu.." " a sua..." et seulement "meu..." "sua.." ? Je suis tout mêlé!


https://www.duolingo.com/profile/Filiberto692186

" Eu quero tratar ( comerciar -negociar ) com a sua empresa " =
" Je veux commercer ( traiter - négocier- avoir des relations d'affaires ) avec son entreprise " .

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.