"Mi hijo necesita una maleta pequeña."
Translation:My son needs a small suitcase.
Imagine my surprise to learn that there's a difference between a suitcase and a briefcase... I'm only commenting because the difference is that the former is "big" while the latter is "small." So wouldn't a small suitcase be the same thing as a briefcase? I'm obviously missing something here...
if you apply your question to english you are basically asking, is a small suitcase not the same as a brief case?, well no its not. The logic is the same for english and spanish
According to the narrative of the questions in this 'Family' learning topic from Duolingo ... I have three lovely daughters, but a son who's about to go on the run:
"Does my son need money?" "Yes, my son does need money." "My son needs a small suitcase."
What has my son done?! ;)
Oh, nothing much, but I think there are a few new craters around Chicxulub. Not very big ones, but they're still very conspicuous...
I was surprised here that necesita is written in the feminine form. Since the son is in the need of something, I expected to be written in the male form.